Sentence examples of "основу" in Russian

<>
За основу взят паритет покупательной способности. Está basado en la paridad del poder de compra.
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу. Los auges especulativos son impulsados por una realimentación psicológica.
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма. Estos dobles estándares forman un pilar del machismo actual.
Это и входит в основу определения устойчивости: Esta es, esencialmente, la definición de resiliencia:
Я пытался найти мифическую основу для съёмок фильма. Estaba intentando encontrar una razón mítica para hacer la película.
История Египта предоставляет хорошую основу для такой роли. La historia de Egipto puede sustentar este papel.
Все эти события создают основу для новых интерпретаций. Todos estos acontecimientos crearon las condiciones para nuevas interpretaciones.
Военные возможности представляют собой важнейшую основу нашей безопасности. Las capacidades militares constituyen el soporte crucial de nuestra seguridad.
Если понять основу, можно делать схемы и посложнее. Una vez que se tiene lo básico, se puede hacer un circuito un poco más complicado.
один из первых поставил его на мощную основу. Tu serie de conferencias fueron de las primeras en hacerlo grande.
Мобильные телефоны с камерами, конечно, составили бы основу проекта. Los teléfonos con cámara serían fundamentales para el proyecto.
Эти массы, вместе с городской беднотой, составляют основу "краснорубашечников". Esas masas, junto con los pobres urbanos, componen la mayor parte de los camisas rojas.
Однако замечания председателя Чжоу имеют под собой реальную основу. Pero son las implicancias reales de las observaciones del gobernador Zhou.
Я сделал их, взяв за основу изображения студии "Пиксар". He estado haciendo cosas como ilusiones del tipo Pixar.
Почему мы не выбираем членов правительства, беря за основу сострадание, ¿Por qué no votamos a los funcionarios de nuestros gobiernos basándonos en la compasión?
Ответственность необходимо вернуть в основу системы, которая докатилась до крайности. La responsabilidad debe volver a estar en el centro de un sistema que se ha hundido en los excesos.
Характер робота может заложить основу для роботов, которые будут сопереживать. La robótica de la personalidad podría plantar la semilla para que los robots mostraran empatía de verdad.
Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста. El primero, si está bien concebido, puede poner los cimientos para un crecimiento a más largo plazo.
Перед лицом этих новых положений суд вполне может изменить основу своего подхода. Enfrentada a estos nuevos estatutos, la Corte bien podría cambiar su enfoque básico.
Теперь контекст, действия, образующие основу, являются ТВ-контентом, который дает импульс разговорам. En vez de eso, el contexto, las actividades de un punto común, son el contenido televisivo que guía las conversaciones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.