Sentence examples of "оставшейся" in Russian with translation "estar"
Translations:
all2410
seguir954
estar603
quedar250
estarse208
quedarse166
mantenerse166
restar58
desviarse1
other translations4
И вспомнил, как проводил много времени на торговых рыболовных судах, где моряки рассказывали, что можно определить, когда гигантская акула попадала в сеть по оставшейся на ней чёрной слизи.
Y recuerdo, dado que pasé mucho tiempo en pesqueros comerciales, que los pescadores siempre me decían que sabían cuando capturaban un tiburón peregrino porque deja este lodo negro o baba tras de sí.
Нет, Бриджит Бордо (Brigitte Bardot )- в настоящий момент мы каждый день все еще предвкушаем прибытие Жерарда Депардье (Gerard Depardieu)- и прочих знаменитостей, неспособных проронить слезу по нашим никому не нужным сиротам и массовой бедности, оставшейся после Чаушеску (Ceausecu), летят в Бухарест (без сомнения в первом классе) для того, чтобы защитить бездомных собак и вынести осуждение нашему мэру.
No, Brigitte Bardot -todavía estamos esperando la llegada de Gerard Depardieu en cualquier momento-y otras celebridades, gente que no es capaz de derramar una lágrima por nuestros huérfanos o por la pobreza masiva que dejó Ceausescu, vuelan a Bucarest (en primera clase, sin duda) para proteger a los perros callejeros y acusar a nuestro alcalde.
Однако данная технология пока остается неподтвержденной.
Sin embargo, no está probada la eficiencia de esa tecnología.
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые.
Tal vez cuando nadie está mirando, no es nada generosa.
Более того, долгосрочный статус Косово остается неясным:
Además, el status de Kosovo para el largo plazo no está definido:
Обещанная Шеварднадзе власть закона осталась на бумаге.
El Estado de derecho que Shevardnadze prometió existió tan sólo en el papel.
От старой европейской социальной модели остались клочья.
El viejo modelo social europeo está en ruinas.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Los sobrevivientes que sí salen adelante dan lugar a este mundo de criaturas semejantes a los cocodrilos.
оставались только двое нас, и мы почти обанкротились.
Se redujo solamente a nosotros dos, y estábamos a punto de hundirnos.
Ну как можно оставаться не вдохновленными такими людьми -
¡Cómo no vamos a sentirnos inspirados por estas personas!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert