Ejemplos del uso de "осуществляли" en ruso
Traducciones:
todos164
implementar50
llevar a cabo34
ejercer24
realizar23
implementarse19
efectuar2
ejercerse2
otras traducciones10
Одна причина заключается в ряде плохо разработанных стратегий развития, которые МВФ и Всемирный Банк осуществляли в регионе на протяжении почти полвека.
Una razón es la serie de estrategias para el desarrollo mal diseñadas que el FMI y el Banco Mundial han implementado en la región durante casi medio siglo.
Инвестиционные банки предоставляли корпорациям консультации по слияниям и приобретениям, но также выпускали ценные бумаги и осуществляли свои собственные торговые операции.
Los bancos de inversión daban asesoría a las corporaciones en lo relativo a las fusiones y adquisiciones, pero también emitían valores y realizaban sus propias operaciones comerciales.
Я иду в президенты, чтобы осуществить программу возрождения экономики.
Estoy buscando la presidencia con el fin de implementar un verdadero programa de reconstrucción económica.
Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг:
Europa y el Japón deben llevar a cabo un cambio de orientación económica:
И как в данном случае осуществлять положительный контроль?
¿Y cómo ejercemos algún tipo de control positivo aquí?
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы.
Un ejercicio del gobierno exitoso permite realizar cambios llenos de futuro.
Ирония в том, что спустя более 60 лет нам нужно осуществить такой же сдвиг в нашем образе мышления.
Qué ironía que más de 60 años después tengamos la necesidad de volver a efectuar ese cambio de mentalidad.
Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение.
Para implementar estas reformas habrá que tener valentía y visión en el ámbito político.
Но только одному такому "патриоту" выпала честь осуществить это на практике.
Sólo a uno de esos "patriotas" se le concedió el honor de llevar a cabo tal acción.
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
El parlamento europeo debe ejercer un control democrático efectivo a nivel europeo.
Что бы осуществить такой проект, нам определенно нужны мозги.
Para realizar un proyecto así obviamente necesitamos cerebros.
Итак, я уверен, что эта идея принята, но просто не осуществлена.
Por eso pienso que es una idea que ha llegado pero simplemente no se ha implementado.
Когда в 1991 году США начали военное вторжение в Ирак, цель заключалась в осуществлении фундаментальных изменений во всём регионе.
Cuando Estados Unidos intervino militarmente en Irak en 1991, la intención era efectuar un cambio fundamental en toda la región.
Крайне важным является и принятие конструктивной роли в осуществлении реформирования ООН.
Desempeñar un papel constructivo a la hora de implementar una reforma en las Naciones Unidas también es vital.
Для осуществления данного перехода не было никакой необходимости в государственном регулировании:
No hizo falta reglamentación estatal alguna para llevar a cabo esa transición;
контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии.
el control que ejercen los intereses arraigados y el predominio de una burocracia inflada e ineficiente.
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест.
La captura de Karadzic adquiere aún más importancia porque las autoridades serbias la realizaron.
В 1989 году немыслимые изменения, которые считались невозможными, спустя несколько лет были осуществлены.
En 1989, se implementaron cambios increíbles que se consideraban imposibles pocos años antes.
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления.
Cualquier solución sólida puede ser razonablemente fácil de entender e implementar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad