Sentence examples of "отбивает" in Russian
Если все это изменить, то восприятие Африки как единой жалкой массы, которое отбивает охоту у инвесторов и негативно влияет на мировое общественное мнение в плане длительного сотрудничества, должно измениться.
Para que lo anterior cambie, la percepción de Africa como una unidad plagada por la miseria que desalienta un involucramiento sostenido tanto de los inversionistas como de la opinión pública global debe modificarse.
в какой-то мере отбивают охоту ставить под сомнение идею, что Афганистан - это существенная угроза глобальной безопасности.
están un poco reacias a desafiar la idea de que Afganistán es una amenaza existencial para la seguridad mundial.
последующие чистые издержки от финансирования всего дополнительного правительственного долга, который оно возьмет, а также опасение, что слишком быстрый рост долгов может отбить у частных инвесторов охоту накапливать материальные активы, которые формируют налоговую основу для будущих правительств, которым, в свою очередь, придется амортизировать дополнительный долг.
el peso muerto posterior de la pérdida que entraña la financiación de toda la deuda estatal suplementaria que se ha creado y el miedo a que una acumulación demasiado rápida de deuda disuada a los inversores privados de crear activos físicos, que constituyen la base impositiva para los gobiernos futuros encargados de amortizar la deuda suplementaria.
То есть, игрок, который верно отбивает 3 из 10 подач.
Eso significa que el beisbolista bateó eficazmente, 3 de 10 veces.
То есть того, кто в среднем верно отбивает 4 подачи из 10.
Por cierto, ese es alguien que de 10 golpes, acierta 4.
Прелесть налога Тобина заключается в том, что он отбивает охоту от кратковременных спекуляций, не имея большого отрицательного воздействия на долговременные решения в сфере международных инвестиций.
Lo ventaja del impuesto Tobin es que desalentaría la especulación de corto plazo sin tener demasiados efectos adversos en las decisiones internacionales de inversión de largo plazo.
Это совместное воздействие будет негативно отражаться на сообществах в течение жизни многих поколений, а в наше время отбивает всякое желание делать инвестиции в те районы, где распространено это заболевание.
Este efecto combinado daña a las sociedades durante generaciones, así como desalienta la inversión en el presente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert