Sentence examples of "отдать" in Russian

<>
В Соединённых Штатах, отдать что-то - бесплатно. En los Estados Unidos no cuesta nada donar algo.
Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов. bueno, el mérito es para las Autoridades de los aeropuertos Británicos.
Отдать всё для победы, значит почти победить. Darlo todo, me parece, no esta lejos de la victoria.
оно также не может отдать рынку свою роль в развитии. tampoco puede dejar en manos del mercado sus tareas de desarrollo.
Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок. Este referendum va a proponer que se destinen estos fondos a hacer que se cumpla la ley, a la seguridad.
Так что одну надо отдать мне, вам придется сделать выбор. Entonces tenés que darme una.
Никакая страна не хочет отдать себя на милость подобных Эдди. Ningún país quiere colocarse a merced de los tipos como Eddie.
Отдать власть Солидарности - это последнее, чего бы им хотелось сделать. Entregarle el poder a Solidaridad era lo último que cruzaba por su mente.
Я бы хотела отдать должное моему мужу, он сейчас здесь. Y quiero anotar un punto aquí, porque mi marido está en la sala por allí.
в худшем случае, им, возможно, придется отдать несколько министерских кресел оппозиции. en el peor de los casos, tendrán que compartir algunos puestos del gabinete con la oposición.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными. Pero los esfuerzos de Guzmán por hacer que el dictador se presente ante la justicia no deben quedar aislados.
Люди готовы отдать вам что угодно за то, что сами жаждут заполучить." Preparados para darte algo a cambio de lo que más desean."
Мы собирались разместиться в офисе и отдать часть здания под образовательный центр. Íbamos a mudarnos a una oficina, e íbamos a compartir el espacio con un centro de tutorías.
Его должен был надеть я, но решил отдать его Коста, моему дорогому помощнику. Me lo iba a poner yo pero pensé que mejor lo haga Costa, mi encantador asistente.
А для торговых марок - это возможность отдать продукцию непосредственно в руки авторитетов моды. Y, en cuanto a las marcas, tienen la oportunidad de colocar sus productos directamente en manos de personas que ejercen influencia en la moda.
И прежде всего по этой причине мы должны отдать должное новому соглашению МВФ. Sobre todo por esa razón, se debe reconocer la importancia del nuevo acuerdo del FMI.
Поэтому, перед тем как вернуться домой в Бруклин, я собираюсь все это отдать назад. Así que antes de irme a casa, a Brooklyn, Voy a donar todo.
Часть формального управления структурой, очевидно, придётся отдать природе, на время, пока будут работать бактерии. Ahora, parte del control formal sobre esta estructura se dejaría en manos de la naturaleza, obviamente, mientras la bacteria hace su trabajo.
Высокий приоритет следует отдать увеличению денежных трансфертов, предназначенных для улучшения положения бедных слоев населения. Se debe conceder máxima prioridad al aumento de las transferencias fiscales en pro de los pobres.
Международный призыв к тому, что Милошевича нужно отдать Гааге, несмотря на политические последствия, можно понять. Las exigencias internacionales para llevar a Milosevic a La Haya, sin importar las consecuencias políticas, es entendible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.