Sentence examples of "отдыхать сердцем" in Russian

<>
Знайте как отдыхать. Aprende a descansar.
И сейчас, я осознаю, как музыкант, что мы, люди, обладая великим умом, артистическим сердцем и навыком, можем преобразовать технологию 16-ого столетия и легендарный дизайн в великолепное развлечение. Ahora me doy cuenta que, al igual que el músico, los seres humanos tenemos una gran mente, sensibilidad artística y habilidad que pueden convertir la tecnología del siglo XVI y un diseño legendario en un entretenimiento maravilloso.
Это Одиссей-старик, который хочет спокойно отдыхать на залитой солнцем вилле со своей женой Пенелопой за пределами Итаки. Éste es Odiseo de mayor que sólo quiere retirarse a una villa soleada con su esposa Penélope en las afueras de Ítaca, el otro Odiseo.
И он презирал ее всем своим сердцем. Y la despreciaba desde lo más profundo de su corazón.
Они хотели знать как сделать так, чтобы их источники еды не иссякали, как сделать так, чтобы можно было отдыхать, не рискуя умереть от голода, как защититься от холода, от жары, от опасности, как меньше страдать. Ellos deseaban saber cómo prevenir que el alimento les faltara algunas veces, y saber que podrían descansar cuando estaban agotados sin correr el riesgo de morir de hambre, estar abrigados, frescos, seguros con menos dolor.
И это то самое место, где великая мать запустила веретено мира, которое подняло горы и обустроило дом, родину, то, что они называют сердцем мира. Este es el lugar donde la gran madre envió al mundo el eje que elevó las montañas y creó la tierra que llaman el corazón del mundo.
Я могу больше ничего не делать,только отдыхать" Puedo recostarme y relajarme."
бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет. Una abuela muy querida, un amante, alguien en sus vidas a quien amen con todo el corazón, pero esa persona ya no está con ustedes.
У него было столько денег, что он мог отдыхать, как ему хотелось. Tenía todo el dinero que necesitaba para realizar cualquier actividad de ocio que quisiera.
И двух женщин со страстным сердцем. También dos mujeres de corazones apasionados.
теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, они хотят летать. Ahora quieren tener vacaciones en lugares muy alejados y quieren volar.
И если ты на самом деле веришь - а это значит веришь всем своим сердцем - то ты можешь изменить мир. Y si verdaderamente creen - y quiero decir creer desde lo más profundo de su corazón - pueden lograr que los cambios sucedan.
Доктор посоветовал ему отдыхать. El doctor le recomendó descansar.
Потому что любую цель возможно достичь когда мы всем сердцем работаем над этим. Porque muy, muy pocas cosas son imposibles de lograr si realmente enfocamos toda nuestra mente en ellos.
Отдыхать - не работать. Es más fácil divertirse que trabajar.
Спустя семь часов, она была все еще с небъющимся сердцем, ее оживили, и впоследствии она возглавила отделение радиологии в больнице, где ее лечили. Siete horas después, su corazón seguía sin latir, pero lograron revivirla, y vivió para convertirse en la radióloga titular en el mismo hospital donde fue tratada.
Таким образом, большая часть излишка денег была потрачена на то, чтобы оставаться здоровыми, приятно проводить время, приобрести уютный дом, путешествовать и отдыхать, а также немного заниматься бизнесом. Por lo tanto, gran parte del dinero extra se gastó en mantenerse saludable, en tener una casa linda, en viajar y en relajarse, y en hacer un poco de negocios.
Ясное дело, что мы всем сердцем с ним согласились. Nosotros estábamos totalmente de acuerdo.
Наука подтверждает то, что мы чуем сердцем. La ciencia confirma lo que ya sabemos.
У нас за сердцем проходит аорта. La aorta pasa por detrás del corazón.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.