Sentence examples of "относится" in Russian with translation "referirse"
Translations:
all448
tratar84
referirse47
relacionar con28
afectar23
pertenecer7
ser a3
referir3
concernir1
other translations252
Последний вопрос относится к европейской солидарности.
La última cuestión se refiere a la solidaridad europea.
"Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться.
"Conocer" se refiere al análisis y las aptitudes, que se pueden enseñar.
Это относится в частности к "фикх" [исламская юриспруденция, - прим ред.].
"Nos referimos en concreto al término iqh [jurisprudencia islámica, ndlr].
"Делать" относится к действиям и требует как обучения, так и стажировки.
"Hacer" se refiere a la acción y requiere a un tiempo formación y trabajo de campo.
По существу, каждое из этих обозначений относится к какой-нибудь частице.
Básicamente, cada uno de esos términos se refiere a algunas de las partículas.
Но есть в Патриотическом Акте секция, которая относится именно к финансам.
Pero hay una sección de dicha ley que se refiere específicamente a las finanzas.
Чтобы использовать парадигму "войны", администрация Буша относится к "Аль-Каиде", как к врагу с центральным управлением.
Para hacer que el paradigma de la "guerra" cuadre, la administración Bush se refiere a al-Qaeda como un enemigo dirigido centralmente.
В нашем языке, голландском, слово туберкулез звучит как "tering", что этимологически относится к понятию "запах смолы".
En nuestra lengua común, el holandés, la palabra para tuberculosis es "tering" que, etimológicamente, se refiere al olor del alquitrán.
"Быть" относится к формированию характера и ценностей, и это частично приходит с обучением, а частично с опытом.
"Ser" se refiere a la formación del carácter y los valores y se obtiene en parte con la formación y en parte con la experiencia.
Она относится к "действиям, совершаемым с намерением уничтожить, полностью или частично, национальную, этническую, расовую или религиозную группу".
Se refiere a "actos perpetrados con la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso".
Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах.
Esa terminología ha perdurado, pero realmente no se refiere específicamente a los químicos, porque estos químicos existen en diferentes formas.
Слово всегда относится не к одному какому-нибудь отдельному предмету, но к целой группе или к целому классу предметов.
Una palabra se refiere no a un objeto aislado cualquiera, sino siempre a todo un grupo o toda una clase de objetos.
Например, Китай относится к своей интервенции в корейской войне (1950-1953) как к "войне, чтобы противостоять Соединенным Штатам и помочь Корее ".
Por ejemplo, China se refiere a su intervención en la Guerra de Corea (1950-1953) como la "Guerra para resistir a los Estados Unidos y ayudar a Corea".
И они ссорятся, потому что, Я хочу виноград, я хочу "энеб", я хочу "ангор", не зная, что то слово, которое они используют, относится к той же самой реальности в других языках.
Y pelean y discuten porque Yo quiero uvas, yo quiero eneb, yo quiero angour, sin saber que la palabra que usan se refiere a la misma realidad en diferentes idiomas.
Поскольку администрация Обамы использовала термин "умная сила", некоторые люди думают, что он относится только к США, а критики утверждают, что это просто лозунг наподобие "жесткой любви", используемый для того, чтобы подсластить американскую внешнюю политику.
Como la administración Obama utilizó el término "poder inteligente", algunos piensan que se refiere solamente a Estados Unidos, y los críticos se quejan de que no es más que un eslogan, como "amor duro", usado para edulcorar la política exterior norteamericana.
Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
Todo lo que se refiere a este hombre fue, en efecto, prolongado.
Эти W здесь относятся к слабым взаимодействиям и их связи.
Así que esas Ws de ahí se refieren a las Ws, y a por qué se mantienen unidas.
То же самое верно и в отношении прямых иностранных инвестиций.
Esto también es cierto en lo que se refiere a la inversión extranjera directa (IED).
Шведы всегда с прохладцей относились к политическим аспектам членства в ЕС.
Los suecos siempre han sido fríos en lo que se refiere a los aspectos políticos de la membresía en la UE.
И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах;
Y estos datos se refieren a cambios formales en leyes y regulaciones;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert