Sentence examples of "отношении" in Russian with translation "razón"
Translations:
all2891
relación1328
actitud186
respecto67
razón43
trato37
postura32
conexión13
referencia3
vinculación1
other translations1181
Однако существуют другие причины двойных стандартов в отношении Израиля.
Hay otras razones, sin embargo, de la doble moral hacia Israel.
Если это так, тогда это тем более верно в отношении эмбрионов.
Si es así, con mayor razón aún se puede aplicar a los embriones.
Но причины для оптимизма в отношении долгосрочного политического будущего всё же существуют.
Pero no dejan de existir razones para abrigar esperanzas sobre el futuro político a largo plazo.
Нет причин полагать, что эти меры окажутся бездейственными в отношении мировой сверхдержавы.
No existe ninguna razón para que no pueda ser efectivo contra la superpotencia del mundo.
Нет никаких оснований, почему стратегические цели Запада в отношении Афганистана должны в корне измениться в ближайшие годы.
No hay razón para que los objetivos de Occidente en lo que se refiere a Afganistán cambien en lo esencial en los próximos años.
Франция была права в отношении этого ключевого стратегического момента, однако она так и не смогла объяснить свои позиции союзникам.
Francia tenía razón sobre este punto estratégico clave, pero nunca pudo explicar su postura ante sus aliados.
Турция резко изменила свою позицию в отношении Сирии и привела ее в соответствие с позицией основных западных держав по двум причинам.
Turquía cambió abruptamente su postura con relación a Siria, y ajustó su posición con la de las principales potencias occidentales, por dos razones.
Я не вижу причин, почему бы крупным ближневосточным добывающим странам ни присоединиться к кампании за большую прозрачность, а Индонезии ни последовать примеру соседнего Тимора в отношении EITI.
No hay razón por la que los más importantes productores del Oriente Medio no participen en esa campaña en pro de la transparencia, por lo que Indonesia debería unirse a su vecino Timor en la aceptación de la ITIE.
Быстро наступит момент, когда общественность полностью разочаруется как в ЛДП, так и в ДПЯ, которые составляют двухпартийную систему только по названию, в которой законодатели высказывают свою приверженность на основании поддержки или вражды в отношении ЛДП.
Se está acercando rápidamente el momento en que la población se desilusione por completo tanto del PDL como del PDJ, que conforman un sistema bipartidario sólo en teoría, en el que los legisladores cambian lealtades por razones centradas en el acercamiento o la enemistad con el PDL.
Несмотря на то, что палестинцы будут правы в противостоянии политике Израиля ограничить их жизненное пространство в городе, никогда со времени оккупации 1967 года Восточного Иерусалима правительство Израиля не ставило под вопрос полномочия палестинцев в отношении этих святынь.
Si bien los palestinos tendrían razones suficientes para oponerse a la política israelí de limitar su espacio habitable en la ciudad, en ningún momento desde la ocupación de Jerusalén Este en 1967 un gobierno israelí cuestionó la autoridad de los palestinos sobre estos santuarios.
Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного.
Una de las razones tiene que ver con la sensación de estar equivocado.
У Америки есть свои причины на то, чтобы уладить отношения с Турцией.
Los Estados Unidos tienen sus propias razones para enmendar esa relación.
Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
Una razón, no necesariamente preocupante, tiene que ver con las reformas al mercado laboral.
Но в глубине напряжение в отношениях двух стран сохраняется, отчасти в силу исторических причин.
Sin embargo, debajo de la superficie, persiste una sensación de inquietud en la relación bilateral, motivada en parte por razones históricas.
Она и есть, по моему мнению, причина сегодняшней терпимости по отношению к национальности, народности, религии.
Creo que ésa es la razón por la que actualmente hay tanta tolerancia hacia las nacionalidades, etnias y religiones.
Отношение международного сообщества жестокому иракскому диктатору Саддаму Хусейну по праву стало главной темой в этом году.
La pregunta sobre cómo debe la comunidad internacional encargarse de Saddam Hussein, el despiadado dictador iraquí, ha sido, con razón, el tema dominante del año.
Отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту составляет менее 60%, что является средним показателем для стран Евросоюза.
La razón deuda-PIB es menor al 60%, nivel promedio en los países de la Unión Europea.
Причина этого, по моему мнению, в том, что люди, посредством выстраивания [отношений], образуют некую форму супер-организма.
Ahora, la razón por la que creo que esto es así es que los seres humanos se unen entre sí y forman una especie de súper organismo.
Таким образом, на протяжении всей истории страны, отношение долга к годовому ВВП (включая неофициальные долги) значительно превышало 100%.
En cualquier momento de la historia, la razón entre deuda y PBI anual (incluidas las deudas informales) excedería, por mucho, el 100%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert