Sentence examples of "отчаянием" in Russian
Волны иммигрантов, гонимых из своих домов бедностью и отчаянием, смешивают борьбу одной страны с борьбой другой.
Oleadas de inmigrantes que abandonan su patria debido a la desesperación y la pobreza suman las penurias de una nación a las de otra.
Оно помогает ему в те моменты, когда он охвачен печалью и отчаянием.
Lo ayuda cuando está agobiado con dolor y desesperanza.
Однако, имея в качестве альтернативы необходимость рассчитывать на подачки, перемежающиеся отчаянием и частыми эпизодами коллективного самоистребления, Африка должна ради сплочения своего народа и спасения своего развития выбрать юридический вариант решения этой проблемы.
Sin embargo, puesta frente a la alternativa de depender de limosnas dictadas por la desesperación y los frecuentes episodios de autodestrucción colectiva, África debe elegir la opción legal para revitalizar el espíritu de sus pueblos y rescatar su proceso de desarrollo.
Весь континент был превращен в место отчаяния, нуждающееся в благотворительности.
Todo el continente se ha convertido en un lugar de desesperanza, necesitado de caridad.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния.
El marco erróneo es un producto del pensamiento de que África es un lugar de desesperanza.
Только абсолютное отчаяние может привести к тому, что столь молодой человек может себя так повести.
Sólo una extrema desesperanza puede hacer que alguien tan joven quiera cometer un acto así.
Закон рождается от отчаяния человеческой природы.
La ley nace de la desesperación de la naturaleza humana.
Действительно, если бы существовала такая вещь, как комбинированный индекс отчаяния, Колумбия была бы бесспорным лидером.
En efecto, si hubiera una especie de índice combinado de la desesperanza, Colombia sería el líder indiscutible.
Потому что хотя отчаяние, гражданская война и голод являются частью нашей действительности, они не единственная действительность.
Porque la desesperanza, la guerra civil y el hambre, a pesar de que son una parte de nuestra realidad africana, no son la única realidad.
Экономисты развивающихся стран в отчаянии заламывают руки:
Los economistas del desarrollo se retuercen las manos de desesperación:
Показывая отчаяние, беспомощность и безнадежность, СМИ говорят тем самым правду об Африке, и ничего кроме правды.
Al mostrar desesperanza, impotencia y desaliento, los medios dicen la verdad y nada más que la verdad.
Чтобы остановить преступную деятельность такого рода, необходимо уменьшить отчаяние и ощущение безысходности у людей в бедных странах.
Si se quiere detener esas actividades criminales, es necesario reducir la desesperanza que existe en los países pobres.
Вместо того чтобы быть международным лидером в мировой войне против терроризма, она погружается в отчаяние вечной жертвы.
El lugar de ser un líder internacional de la lucha mundial contra el terrorismo, se está hundiendo en la desesperanza de una victima perpetua.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert