Sentence examples of "от" in Russian
Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики.
El acceso al retiro anticipado varía mucho según el país y el sector.
По опыту я знаю, что дети от природы любопытны, тянутся ко всему, чего они не знают, не понимают, или считают странным.
Y, en mi experiencia, ya saben, los niños son curiosos por naturaleza sobre las cosas que no saben, o no entienden, o aquello que les es extraño.
Общественное мнение разделено в данном вопросе, и опросы дают разные результаты, в зависимости от того, как задаются вопросы.
La opinión pública está dividida en torno al tema y las encuestas varían según la manera en que se formulen las preguntas.
Безусловно, канцлер Германии Ангела Меркель была права, когда заявила, что с каждой страной нужно разбираться в зависимости от ситуации в этой стране.
Por supuesto, la Canciller alemana Angela Merkel estaba en lo correcto al señalar que se debe tratar a cada país según su situación específica.
Все эти соединения были достаточно небольшими - в состав инсулина входят всего лишь 50 аминокислот, в зависимости от вида - но разница между видами была на лицо.
Todas aquellas secuencias eran bastante pequeñas -la insulina tiene unos cincuenta aminoácidos, según las especies-, pero la variación entre las especies resultaba clara.
Полная заработная плата военных является относительно одинаковой - то есть, она не повышается и не снижается в зависимости от работы, и она ниже, чем в гражданских фирмах.
La paga militar en general es relativamente plana -es decir, no sube y baja según el desempeño, y también es menor que en posiciones comparables en empresas civiles-.
Пока она сохнет, она сжимается, и в конце остаётся - в зависимости от рецепта - что-то похожее либо на легкую прозрачную бумагу, либо что-то больше похожее на эластичную искусственную кожу.
A medida que se seca, se comprime por eso lo que queda, según la receta, es algo que o bien se parece a un papel transparente, muy liviano, o bien a algo mucho más parecido a un cuero vegetal flexible.
Способность эффективно мобилизовать группу - это конечно искусство, а не предсказывающая наука, и она меняется в зависимости от ситуации, но это не означает, что ее нельзя анализировать и изучать с пользой.
La capacidad para movilizar a un grupo eficazmente es sin lugar a dudas un arte más que una ciencia predictiva y varía según las situaciones, pero eso no significa que no pueda ser provechoso estudiarla y aprenderla.
угрозы, исходящей от мусульманского фундаментализма.
la amenaza que representa el fundamentalismo musulmán.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert