Sentence examples of "оценить" in Russian with translation "evaluar"
Translations:
all298
evaluar100
valorar26
apreciar21
estimar18
calcular15
evaluarse11
considerar10
preciar8
calibrar8
valuar4
tasar3
calcularse2
other translations72
Но оценить потенциальные угрозы непросто.
Sin embargo, no es fácil evaluar las potenciales amenazas.
Затем мы будем просить их оценить кучу вещей, включая щекотливость.
Luego les pediremos que evalúen una serie de cosas, incluyendo el cosquilleo.
Так что ответные действия политиков нельзя оценить методами кратковременной оценки.
Por eso, las medidas de corto plazo tampoco son útiles para evaluar las respuestas de quienes diseñan las políticas.
По этой причине, независимые эксперты ООН должны оценить любое обнаруженное свидетельство.
Por esta razón, toda evidencia que se descubra debe ser evaluada por expertos independientes de la ONU.
У людей нет никакой возможности оценить содержание транс-жиров в ресторанных блюдах.
Las personas no tienen forma de evaluar el contenido de las grasas trans que se sirven en restaurantes.
Но для того, чтобы оценить их значимость, необходимо ответить на три вопроса:
Pero para evaluar su relevancia es necesario hacer tres preguntas:
Казначейство США получило от Конгресса задание оценить, не является ли Китай "валютным жуликом".
El Congreso ha encargado al Tesoro de Estados Unidos que evalúe si China es "manipuladora de divisas".
Как оценить все научные данные о продукте, данные, которые меняются еженедельно, а то и ежедневно?
¿Cómo puede un consumidor evaluar un producto cuando la información científica cambia cada semana o incluso cada día?
Кроме того, инструкторы, посредством программного управления сценариями, смогут оценить, как стажер справляется в сложных обстоятельствах.
Es más, los instructores podrán programar escenarios controlados para evaluar cómo se desenvuelve un aprendiz en circunstancias exigentes.
Фирмы находятся в более выгодном положении, чем потребители, для того, чтобы оценить безопасность своего товара;
Las empresas están en condiciones mucho mejores que los consumidores para evaluar la inocuidad de sus productos;
Я направился в Бенгази, чтобы оценить намерения и авторитет Переходного национального совета и ливийской оппозиции.
Yo fui a Bengasi para evaluar las intenciones y el crédito del Consejo Nacional de Transición y de la oposición libia.
И никогда не получится оценить людей, попавших в эти ситуации, так, как они этого заслуживают.
Nunca evaluaremos a las personas como se debería.
Настало время Европейскому Союзу оценить прогресс Турции в этой сфере, а Турции выполнить свои обязательства.
Ha llegado la hora de que la UE evalúe los avances logrados por Turquía respecto de esas cuestiones y de que Turquía cumpla con sus obligaciones al respeto.
Можно ли оценить эффективность государства так же, как работу фирмы, на основе ряда конкретных действий?
¿Es posible evaluar un Estado de la misma forma que se evalúa una empresa, reduciendo de esa forma su desempeño a un conjunto de acciones específicas?
Встреча в верхах в Торонто станет первой возможностью оценить способность "большой двадцатки" приспосабливаться к новым условиям.
La cumbre de Toronto brindará una primera oportunidad de evaluar la capacidad del G-20 para adaptarse a las nuevas condiciones.
Таким образом, инвесторы просят компании сообщить о своих выбросах углерода сейчас, чтобы оценить потенциальные убытки в будущем.
Por ello, los inversionistas están diciendo a las compañías que informen sobre sus emisiones de carbono hoy para evaluar sus riesgos futuros.
финансовые секторы вели себя плохо и не смогли оценить кредитоспособность и управлять рисками, как это от них ожидалось.
los sectores financieros se comportaron inadecuadamente y no lograron evaluar solvencias ni administrar los riesgos como se suponía que debían hacerlo.
В сотрудничестве с Международной ассоциацией урологии, Мовембер создал инструмент, позволяющий оценить все за и против прохождения теста на ПСА.
Movember ha creado, en colaboración con la Sociedad Internacional de Urología, una herramienta que permite evaluar los pros y los contras del test de PSA.
Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты.
Todas las suposiciones tendrán que ser evaluadas y reevaluadas, tendrán que encontrarse y volverse a encontrar puntos de partida y deberán desarrollarse y perfeccionarse nuevas herramientas.
Вот короткий перечень, по которому можно оценить, являются ли в действительности результаты встречи в Канкуне шагами навстречу Раунду развития.
La siguiente es una lista con la cual se podrá evaluar si los resultados de Cancún representan un avance hacia una verdadera ronda de desarrollo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert