Beispiele für die Verwendung von "очевидное" im Russischen
Übersetzungen:
alle692
obvio353
evidente304
patente8
palpable6
declarado1
palmario1
andere Übersetzungen19
Военные чиновники коалиции признают очевидное:
Los oficiales de la coalición militar reconocen lo evidente:
Однако Гейтс вскоре должен уйти в отставку, что не является удачным моментом, поскольку очевидное отсутствие у администрации Обамы какой-либо четкой стратегии относительно Азии означает, что заверения Гейтса не могут успокоить надолго.
Sin embargo, Gates va a abandonar su cargo en breve, lo que es de lamentar, porque, en vista de la patente falta de estrategia explícita en Asia del gobierno de Obama, las garantías de Gates podrían no tranquilizar durante demasiado tiempo.
В результате налицо очевидное разъединение видимых политических актеров и электората.
El resultado es una evidente desconexión entre los actores políticos visibles y el electorado.
Здесь Южная Корея может предложить очевидное решение.
Aquí, Corea del Sur puede proponer una solución obvia:
Экономический кризис, как представляется, - это наиболее очевидное объяснение, но, возможно, он слишком очевиден.
La crisis económica parece la explicación más evidente, pero tal vez lo sea demasiado.
я начинал думать, не упустил ли я из виду что-то очевидное.
me hacía preguntarme si, en realidad, había pasado por alto algo obvio.
Высокомерие назначенного президента комиссии Жозе Баррозу и его очевидное неуважение к парламенту довершили дело.
La arrogancia del presidente designado de la Comisión, José Barroso, y su evidente desprecio al Parlamento hicieron lo demás.
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное:
Por años los activistas y especialistas en derechos humanos han sospechado lo obvio:
Но как теоретические результаты, так и результаты моделирования не указывают на очевидное снижение волатильности.
Pero los resultados teóricos y de simulación sugieren que no hay una disminución evidente de la volatilidad.
С точки зрения образования, возможно, самое очевидное - мы можем изменить то, как мы вовлекаем людей.
En materia educativa quizá lo más obvio de todo sea transformar la manera de involucrar a la gente.
Существует очевидное различие между инвестиционными и текущими расходами, на которое указал премьер-министр Италии Марио Монти.
Hay una distinción evidente entre gasto para inversión y gasto corriente, que ha subrayado el Primer Ministro de Italia, Mario Monti.
Самое очевидное и всеобъемлющее решение заключается в обеспечении водопровода и канализации всем, у кого их нет.
La solución más obvia e integral consiste en ofrecer caños de agua y saneamiento a todos aquellos que no los tienen.
Вы слышали и видели очевидное желание этой аудитории, этого сообщества, помочь вам на вашем пути и сделать что-то с этим.
Acabas de oír y ver un evidente deseo de la audiencia, de esta comunidad, de ayudar en tus propósitos, de hacer algo.
Несмотря на очевидное отставание от Соединенных Штатов в отношении современных видов вооружений, было бы недальновидным игнорировать собственный военный потенциал Китая.
A pesar del obvio desequilibrio con EEUU en términos de armamentos modernos, sería miope desconocer la formidable potencia de los equipos militares chinos.
Для Италии очевидное решение - это упрочнение следственных и финансовых институтов страны и улучшение структуры регулятивных органов, особенно качества подготовки их персонала.
Para Italia la solución evidente consiste en fortalecer las instituciones financieras e investigadoras del país y mejorar la concepción de los organismos reglamentadores, en particular la calidad de su personal.
Их наиболее очевидное преимущество становится явным, когда страна сталкивается с проблемами (например, предложение экономических реформ или переговоры по условиям кредита), являющимися в значительной степени техническими.
Su ventaja más obvia es aparente cuando un país está en problemas -por ejemplo, proponer reformas económicas o negociar los términos de créditos- que son en gran medida de índole técnica.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung