Sentence examples of "ошибочна" in Russian with translation "equivocado"

<>
Идея о едином консервативном "исламском мире" так же ошибочна, как и идея о едином современном "западном обществе". La idea de un "mundo islámico" único y conservador es tan equivocada como la de una única "sociedad occidental" moderna.
Добрый совет, но, увы, ошибочный: Consejo benigno, y hoy profundamente equivocado.
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования El viraje equivocado de la regulación financiera europea
Это из-за ошибочной войны с наркотиками. Es por la equivocada guerra contra las drogas.
Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения: De manera similar, las creencias equivocadas son otro problema:
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны. Las consecuencias negativas de esa apreciación equivocada resultaron evidentes.
Государственные образования были архаичны, а экономические стратегии и структуры ошибочны. Las instituciones japonesas eran arcáicas y tenían estrategias y estructuras económicas equivocadas.
Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров. Los europeos comunes y corrientes pagarán un alto precio por las políticas equivocadas y el autoengaño de sus líderes.
В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии. A ese respecto, Kim ha mostrado lo equivocado que está sobre el funcionamiento de la democracia occidental.
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению. Estos prejuicios, sean intencionales o no, son predominantes, al igual que las imágenes mentales equivocadas.
Список ошибочных ответных действий против терроризма у Индии примерно такой же длинный. La lista de respuestas equivocadas de la India al terrorismo es casi tan extensa.
И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита). No obstante, esa visión es una interpretación equivocada de la historia (y tal vez una lectura equivocada de Smith).
Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно. Hay tres razones por las que la impresión del viajero de que el euro está sobrevaluado es equivocada.
И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита). No obstante, esa visión es una interpretación equivocada de la historia (y tal vez una lectura equivocada de Smith).
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий. Ocurrió que estos supuestos estaban equivocados, ya que los precios de las exportaciones cayeron de manera constante a lo largo de cuatro décadas.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление. Quienes propagaron ese consejo equivocado no tienen que preocuparse por las consecuencias de su negligencia profesional.
Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи. Aunque no son medio hermanos, esa frecuente -aunque equivocada- referencia indica su intimidad.
Если здесь кроется вопрос общественного здоровья, то это вполне может быть ряд проблем, связанных с ошибочным предположением: Si hay un asunto de salud pública en esto, bien puede ser una serie de problemas originados en un supuesto equivocado:
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно. La noción de que la estabilidad se puede lograr exclusivamente con reglas tecnocráticas, regulaciones y mecanismos de sanción, en una eurozona donde las economías están divergiendo, resultará equivocada.
Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части: Algunos incluso han sugerido acelerar el resultado predicho por esta visión equivocada, dividiendo a Irak en sus componentes originales "genuinos":
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.