Sentence examples of "пересадка ткани" in Russian

<>
А мой хирург сказал, что эта пересадка была одной из самых сложных, которые он когда-либо делал за 20 лет работы. Mi cirujana me dijo que este había sido uno de los trasplantes más difíciles que había realizado en sus 20 años de carrera.
Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы Ahí es donde la habilidad de operar microbios, la habilidad de operar tejidos, y la habilidad de operar robots empiezan a conducirnos a un reinicio.
Это значит, что пересадка бедра делается совершенно бесплатно. Esto significa que nos dan caderas nuevas sin costo alguno.
Нас заинтересовало получение образцов ткани для генетиков, потому что они очень ценны. Queríamos obtener muestras de tejido para análisis genéticos porque sabíamos que eran muy valiosos.
Теперь, когда я вспоминаю об этом, понимаю, что пересадка была самой простой частью. Ahora, cuando miro hacia atrás, el trasplante fue en realidad la parte más fácil.
и использовать более крепкие, молодые и лучшие ткани, чем те, что были повреждены в колене или те, что имеются у человека к 40, 50 или 60-и годам. Podemos usar mejores tejidos, más gruesos y más jóvenes que los de sus rodillas ahora lastimadas o que los tejios que tendrán a los 40, 50 ó 60.
Итак, я послал ему сообщение и спросил, "Тим, можешь ли ты мне сказать, принесла ли пересадка стволовых клеток пользу моему брату," Dije, "¿Tim me puedes decir si el transplante de células madres de mi hermano funciono o no?"
Это научный факт, что когда наши органы или ткани повреждаются, наш костный мозг выпускает в кровоток стволовые клетки. Es un hecho que cuando los órganos o los tejidos se lesionan nuestra médula ósea libera células madre a la circulación.
Извлечение хирургическим путем яйцеклеток из яичников женщины, их оплодотворение вне ее тела и пересадка получившихся в результате этого эмбрионов в ее матку, позволило осуществлять эффективное лечение женского бесплодия, вызванного непоправимым повреждением фаллопиевых труб. El método de extraer óvulos de los ovarios de una mujer, fertilizarlos fuera de su cuerpo y transferir el resultante embrión a su útero permitió el tratamiento efectivo de la infertilidad femenina causada por el daño irreversible de las trompas de falopio.
Но чтобы дойти до этого уровня, когда демократия является тканью общества и политические выборы в рамках этой ткани, но конечно не теократия или военная диктатура - Pero para llegar al punto en el que la democracia establezca la estructura y las opciones políticas de esa sociedad que no serán nunca ni dictaduras teocráticas ni militares.
Пересадка органов от здорового человека _. Obtener los órganos de la persona sana es(tá) _.
И они дают его новорожденным, которые иначе погибли бы от невозможности окислять свои ткани в необходимой степени. y lo utilizan en bebés recién nacidos que de otra forma morirían por no poder oxigenar sus tejidos apropiadamente.
Только что в больницу доставили пятерых людей в критическом состоянии, каждому из которых для того, чтобы выжить, требуется пересадка одного органа. Cinco personas acaban de ser llevadas a toda prisa al hospital en estado crítico y cada uno de ellos necesita un órgano para sobrevivir.
В конце концов, структура ткани - это что-то. Al final, la textura cuenta.
Но что, если для лечения старшего ребенка требуется пересадка почек? Los estudiosos de la ética se han enfrentado a tales escenarios y muchos de ellos han encontrado que esa opción clínica es éticamente aceptable.
Этот белок ответственен за превращение клеток в клетки мышечной ткани. Y lo que el MyoD hace en esencia es causar que las células se diferencien en células musculares.
Ну, я предпочёл бы сказать, что это объект, состоящий из дерева и ткани, с встроенными движениями, так, чтобы вы поверили, что он живой. Bueno, en realidad prefiero decir que es un objeto construido con madera y tela que tiene el movimiento incorporado para persuadirlos de que está viva.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами Y cuando pones estas cosas juntas, cuando juntas a las células, la manipulación de tejido biológico y la mecánica, empiezan a surgir algunas preguntas realmente extrañas.
Он фактически может выращивать бьющиеся ткани в чаше. El hizo crecer tejido palpitante en un plato.
Представьте себе, что вы готовите раствор, насыщенный этим адгезивным веществом, и вводите его в вены человека, больного раком, в результате чего все ткани будут освещены. Así que imaginen que tienen una solución repleta de este material pegajoso y se la inyectan en las venas de alguien con cáncer, todo quedará pintado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.