Beispiele für die Verwendung von "периферийное" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle37 periférico37
Вот почему ее периферийное положение является отнюдь не недостатком, а одним из ее главных достоинств. Ésa es la razón por la que, lejos de ser una desventaja, su posición periférica es uno de sus activos principales.
если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы; si los gobiernos periféricos abandonan sus esfuerzos de reforma fiscal;
Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов. Los países periféricos sufren de serios desequilibrios de fondos y flujos.
Кажется, никто не может предписать здравое разрешение долгового кризиса ее периферийных стран. Nadie parece tener el poder de imponer una resolución razonable a la crisis de la deuda de sus países periféricos.
Периферийные страны еврозоны страдали от больших дефицитов текущего счета, который субсидировал немецкий рост. Los países periféricos de la zona del euro acumularon grandes déficits por cuenta corriente, que subvencionaron el crecimiento alemán.
Все данные события сейчас заметны в еврозоне, в особенности в ее периферийных странах. Todos estos acontecimientos se pueden ver hoy en la eurozona, en particular en sus países periféricos.
Пока рынки продолжают осаду периферийных стран ЕС, правительство Есихико Нода не снижает бдительности. Mientras los mercados siguen con su asedio a los países periféricos de la UE, el Gobierno de Yoshihiko Noda no baja la guardia.
Периферийные страны должны будут только показать достаточный рост, чтобы поддержать свои амбиционные аскетические обязательства. Los países periféricos podrían experimentar un crecimiento suficiente para ir cumpliendo sus ambiciosos compromisos de austeridad.
Поэтому, широкий взгляд на вещи, испльзование "периферийного зрения", это действитеотно интересный подход к поиску новых возможностей. Así es que, mirando abiertamente, usando la visión periférica, es un interesante lugar para buscar oportunidades.
растущее беспокойство относительно реструктуризации долгов в периферийных европейских экономиках, а также разговоры о возможном распаде еврозоны; una inquietud creciente sobre la perspectiva de reestructuraciones de deuda en varias economías periféricas de Europa, junto con rumores de una posible ruptura de la eurozona;
Более того, в периферийных развивающихся экономиках наблюдался гораздо больший рост ставок процента, чем в развитых промышленных странах. Además, las tasas de interés en las economías periféricas en desarrollo crecieron mucho más que las del núcleo industrial avanzado.
Доходность по правительственному долгу периферийных стран еврозоны резко подскочила, потому что инвесторы в действительности не знают, каковы риски. Los rendimientos de la deuda estatal de los países periféricos de la zona del euro están poniéndose por las nubes, porque los inversores no saben exactamente cuáles son los riesgos.
Имперское перенапряжение возникнет из-за необходимости контролировать ситуацию в большем количестве периферийных стран, чем это готово принять общественное мнение. La extralimitación imperial vendrá más bien de la necesidad de vigilar a más países periféricos de los que la opinión pública estadounidense está dispuesta a aceptar.
Более того, огромный дефицит текущего счета периферийных стран, который подпитывался чрезмерным потреблением, сопровождался также экономической стагнацией и потерей конкурентоспособности. Además, el abultado déficit de cuenta corriente de los países periféricos, al estar impulsado por un exceso de consumo, fue acompañado por estancamiento económico y pérdida de competitividad.
ЕЦБ уже скупил правительственные облигации периферийных стран почти на 100 млрд евро, и он должен выкупить еще намного больше. El BCE ya ha comprado casi 100 millardos de euros en bonos de los gobiernos periféricos, y se ha comprometido a comprar mucho más.
Притом что продолжают падать в цене облигации периферийных стран еврозоны, риск ирландского, греческого и португальского суверенных дефолтов высок, как никогда. Como los bonos de las naciones "periféricas" de la zona del euro siguen perdiendo valor, el riesgo de quiebras soberanas irlandesa, griega y portuguesa es mayor que nunca.
Он посчитал, что периферийные экономики будут следовать жесткой экономии бюджетных средств, несмотря на их плохие перспективы роста и общую нехватку конкурентоспособности. Creyó que las economías periféricas implementarían una severa austeridad fiscal, sin importar sus magras perspectivas de crecimiento y falta general de competitividad.
Как и в Бреттон-Вудской системе периферийная экономика (например, Китай) могла расти очень быстро, даже если основная экономика (США) пользовалась дешевым финансированием. Al igual que con el sistema de Bretton Woods, una economía periférica (por ejemplo, China), podía crecer muy rápidamente y al mismo tiempo la economía principal (los Estados Unidos) se beneficiaba de un financiamiento asequible.
Тот факт, что компании в этих секторах извлекают выгоду, работая рядом друг с другом, может повысить экономическое развитие за счет периферийных регионов. El hecho de que las empresas de estos sectores se beneficien por operar cerca unas de otras podría impulsar el desarrollo económico a expensas de las regiones periféricas.
Такие разделения также устранят необходимость в сложном периферийном оборудовании для обработки, которое было бы необходимо использовать для разделения продуктов перед использованием в большинстве применений. Estas particiones también deberían eliminar la necesidad de un equipo de procesamiento periférico complejo que sería necesario para separar los productos antes de ser usados en la mayoría de las aplicaciones.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.