Sentence examples of "перспективу" in Russian
Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего:
Estas consideraciones plantean la perspectiva de intentar que surja un futuro alternativo:
Однако такую перспективу никто не приветствует в Южной Азии.
Esa no es una perspectiva que alguien debería acoger en el sur de Asia.
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста.
Además, si no se gestionan, los riesgos destruyen las perspectivas del crecimiento económico.
Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу.
Por eso me interesa promover las iniciativas locales que tengan una perspectiva global.
В-третьих, мы должны создать стимулы, чтобы получить долгосрочную перспективу.
En tercer lugar, tenemos que ofrecer incentivos para que se adopte la perspectiva a largo plazo.
ПАРИЖ - Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу.
PARÍS - Los comentarios periodísticos que escribo presentan con frecuencia una perspectiva sombría.
В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
En el mejor de los casos, ofrecen la perspectiva de varios años más de actividad por debajo de los índices normales.
Смертельная комбинация этих факторов уничтожает любую перспективу экономического роста, приводя к нежизнеспособному увеличению долга.
La letal combinación de estos factores frustra toda perspectiva de crecimiento económico, al tiempo que produce un nivel de deuda insostenible.
Позвольте мне расширить спорный вопрос и предложить более полную перспективу, соединив три взаимосвязанных элемента:
De modo que permítanme ampliar el debate y ofrecer una perspectiva más holística al abordar tres elementos interconectados:
Еще несколько месяцев назад никто не поставил бы и одного евро на такую перспективу.
Hace unos meses nadie habría apostado un solo euro por semejante perspectiva.
Задача демократических лидеров -подчеркнуть долгосрочные выгоды и честно (но точно) обрисовать перспективу краткосрочных затрат.
La tarea de los líderes democráticos es resaltar los beneficios a largo plazo y poner en una perspectiva honesta pero precisa a los costos de corto plazo.
Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы.
Las comunidades pobres saludan la perspectiva de un fortalecimiento rápido de la educación de las niñas, si los magros recursos lo permiten.
Принимая это во внимание, я предлагаю ситуативную перспективу для героизма, так же как и для зла:
Teniéndolo presente, propongo una perspectiva situacional para el heroísmo, como también para la perversión:
Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу, но мы должны измерять воздействие за 10-летний период.
Por eso tenemos que tener esa perspectiva de largo plazo pero debemos medir el impacto cada 10 años.
Синтетическая биология открывает перспективу создания новых мощных инструментов для научных исследований и разработок в бесчисленных сферах.
La biología sintética ofrece la perspectiva de potentes herramientas nuevas para la investigación y el desarrollo en innumerables campos.
Под антиинтеллектуализмом я подразумеваю особую антинаучную перспективу, которая основана на надменном отношении к сторонникам науки и научным доказательствам.
Por antiintelectualismo entiendo en particular una perspectiva agresivamente anticientífica, respaldada por el desdén a quienes se atienen a la ciencia y sus pruebas.
Возможность поставить эти проблемы в рамки религиозных терминов оправдывает перспективу, которую они пытаются навязать, особенно в своем собственном обществе.
Permitirles plantear estos problemas en términos religiosos da legitimidad a la perspectiva que intentan imponer, particularmente en sus propias sociedades.
Они будут слушать выступления экспертов на тему коррупции, образования, здравоохранения и окружающей среды и привнесут молодежную перспективу в их обсуждения.
Escucharán las intervenciones de los mismos expertos sobre la corrupción, la escolarización y el medio ambiente, pero aportarán la perspectiva de la juventud a sus deliberaciones.
Только жизнеспособное развитие - мировой зеленый рост - предлагает миру, богатым странам наряду с бедными, надежную перспективу долгосрочного социального благосостояния и процветания.
Sólo el desarrollo sostenible -la adopción global del crecimiento verde- le ofrece al mundo, tanto a los países ricos como a los pobres, una perspectiva perdurable de bienestar social y prosperidad a largo plazo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert