Sentence examples of "по этому поводу" in Russian

<>
Но что вы чувствуете по этому поводу? ¿Cómo se sienten al respecto?
И получил много отзывов читателей по этому поводу. Así que los lectores hicieron muchos comentarios al respecto.
И вы что-то чувствуете по этому поводу. Y usted siente algo al respecto.
По этому поводу я сегодня расскажу три вещи. Hoy explicaré tres cosas al respecto.
Вот и всё, что я скажу по этому поводу. Eso es todo lo que diré al respecto.
И вы тоже чувствуете кое-что по этому поводу - Y usted siente algo al respecto.
Если ты мэр, то можешь предпринять меры по этому поводу. Si eres alcalde, puedes hacer algo al respecto.
У одной из моих тетушек есть твердое мнение по этому поводу. Una de mis tías tiene una opinión contundente al respecto.
Но сегодня многие шведы, и не только шведы, испытывают большие сомнения по этому поводу. Sin embargo, muchos suecos en la actualidad, al igual que otras personas de todo el mundo, están cuestionándose al respecto.
У Европы не должно быть иллюзий по этому поводу, она должна быть к этому готова. Europa no debería hacerse ilusiones al respecto y debería empezar a prepararse.
Это не так уж легко обрабатывать, хотя я кое-что по этому поводу вскоре скажу. No pueden manipularla muy bien, aunque les mostraré algo al respecto en un momento.
К сожалению, вряд ли новое демократическое большинство в Конгрессе предпримет по этому поводу что-либо существенное. Desgraciadamente, es poco probable que la nueva mayoría demócrata en el congreso vaya a hacer mucho al respecto.
И когда я сошел с самолета, я решил, что хочу что-то сделать по этому поводу. Y cuando me bajé del avión, había decidido que quería hacer algo al respecto.
Что волнует сегодня общественность, так это не просто понижающийся курс доллара, а, скорее, то, что власти США собираются делать по этому поводу. Así, lo que está a discusión ahora no es el debilitamiento del dólar sino lo que los funcionarios de EU piensan hacer al respecto.
И если нам суждено быть стюардами нашей планеты Земли и её биосферы, нам необходимо понять космическую значимость и сделать что-нибудь по этому поводу. Si vamos a administrar nuestro planeta Tierra y su biosfera, es mejor que comprendamos el significado cósmico y que hagamos algo al respecto.
Это определенно подпадает под обязанности ООН по защите, независимо от того, какие местные дипломатические инициативы выдвигают африканские лидеры и что думает по этому поводу ЮАР. Esto recae, claramente, dentro de la responsabilidad de la ONU de proteger, no importa qué iniciativas diplomáticas locales adopten los líderes africanos ni cómo se sienta Sudáfrica al respecto.
В настоящее время эта война настолько серьезна, с новыми судебными исками в одном штате за другим, что я почувствовал, что должен высказаться по этому поводу. La guerra es tan preocupante en el presente, originando demandas en una Estado tras otro, que sentí que tenía que decir algo al respecto.
США интерпретирует эти правила в соответствии со своими политическими интересами, как угодно изменяя и нарушая их, провоцируя тех, кому это не нравится, сделать что-нибудь по этому поводу. Ellos interpretarán las reglas de acuerdo con sus intereses políticos, rompiéndolas a placer, y retando a quienes se opongan a que hagan algo al respecto.
Поэтому, некоторые из нас собрались и решили, что, вы знаете, хватит что мы должны сделать что-то по этому поводу и нам нужны объекты, которые действительно могут обеспечить защиту для нашего биологического разнообразия - Así, un grupo se reunió y decidió que ya era suficiente y que teníamos que hacer algo al respecto y que necesitábamos instalaciones donde realmente se pueda proteger nuestra diversidad biológica.
Мнения людей по этому поводу различаются. Las personas tienen distintos puntos de vista de esto.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.