Sentence examples of "поверхность" in Russian

<>
Translations: all289 superficie244 terreno3 other translations42
Эта поверхность произведена живыми существами. Esta sustancia es producida biológicamente.
Вся его поверхность покрыта волоконно-оптическими датчиками. Este objeto está completamente cubierto por fibras ópticas.
Существует много способов, чтобы создать хорошую гладкую поверхность. Ahora, hay muchas formas de completarlo y obtener un acabado suave.
И этот био-реактор кладется на поверхность раны. Este bio-reactor será puesto en la cama del herido.
Если поверхность воды опустится, вы найдёте новые ступеньки. Si el nivel de agua desciende, aparecerán más escalones.
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания". "Por una parte es transparente, por otra parte refleja la belleza de todo el edificio."
Пыльца - микроскопична и, попав на поверхность, она там остаётся. El polen es pequeño, llega a diferentes lugares y se pega.
и наносили ее на поверхность опухоли трижды в неделю. La hicimos colocar encima del cáncer 3 veces por semana.
Возникла необходимость поднять их на поверхность, и мы сделали это. Teníamos que quitarlos y lo hicimos.
Пики, которые не выходят на поверхность воды, называются подводными горами. Los picos que no salen del agua son las montañas marinas.
Вот это мы увидели, когда подняли на поверхность образцы грунта. Lo vimos en las muestras de núcleo a medida que salía.
16 тераватт энергии попадают на поверхность Земли каждые 88 минут. Llegan a la Tierra 16 teravatios de energía cada 88 minutos.
принесли в лабораторию на корабле, и вся поверхность этой рыбы засветилась. Lo llevamos al laboratorio del barco y entonces se iluminó todo el pez.
Когда мы подняли его тело на поверхность, мы поняли, что произошло. Cuando recobramos su cuerpo nos dimos cuenta de qué había fallado.
Он означает "вызвать на поверхность заложенное внутри", "дать возможность раскрыть потенциал". Significa, estimular lo que está adentro, manifestar el potencial.
Поэтому не стоит удивляться тому, что старые обиды могут всплыть на поверхность. Por lo tanto, no debería sorprender que heridas antiguas tiendan a resurgir.
Она использует лазер для нанесения нового слоя материала на поверхность текущего слоя. Usa el láser para fusionar la nueva capa de material con la anterior.
Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями. Naturalmente, volvieron a surgir los conflictos entre gobiernos u organismos locales y empresas privadas.
Неудивительно, что это событие развязало политикам руки, и конфликты вышли на поверхность. No es de sorprender que, tras el ingreso a la UE, las manos de los políticos hayan quedado libres y los conflictos quedaran expuestos a los ojos de todos.
Это потому что вода защищала поверхность бассейна от ударов метеоритов и астероидов. Porque el agua protegió la cuenca del impacto de asteroides y meteoritos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.