Sentence examples of "повлияло" in Russian
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
Esto ha tenido, sin duda, un impacto negativo en el crecimiento de la productividad.
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены.
Los precios de mercado parecen haberse visto afectados por el aumento de la atención en la gobernabilidad.
Как бы это повлияло на ресурсы, доступные системе образования?
¿Qué haría eso a los recursos disponibles al sistema educativo?
Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Creo que nuestra convivencia ha influenciado tu forma de vida.
И я была поражена тем, насколько это повлияло на меня.
Y realmente me impresionó lo mucho que me afectó.
И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность.
Eso junto a la elevada humedad produjo un efecto rotundo a nivel local.
Принятие этой точки зрения благоприятно повлияло бы на их поведение в ЕС.
Aceptar esta visión podría tener un impacto saludable en su comportamiento dentro de la UE.
Несомненно, это было главным событием, которое сильно повлияло на фондовые биржи во всем мире.
Sin duda, éste fue un hecho importante que posiblemente afectó a los mercados de valores en todo el mundo.
Несколько стран уже были вынуждены сильно сократить бюджеты, что косвенно повлияло на уровень жизни.
Una cantidad de países ya se han visto obligados a implementar drásticos recortes presupuestarios, que han tenido repercusiones en los niveles de vida.
И я знаю, что это событие, взрыв атомной бомбы, очень сильно повлияло на моего покойного отца.
Y se que ver esa bomba atómica estallar tuvo un impacto muy grande en mi difunto padre.
И даже по признанию самой полиции это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли главных экспортёров.
Según la misma policía esto no hace realmente mella en las ganancias, de los mayores exportadores.
Генерал сражался больше из-за прагматизма, чем из-за убеждений, но на конечный результат это не повлияло.
El general luchó menos por convicción que por pragmatismo, pero el resultado final fue el mismo.
То, что тогда привело к возникновению бума потребительских цен, сегодня повлияло на возникновение бума цен на жильё.
Lo que entonces ayudó a generar una suba en los precios al consumidor hoy contribuyó a un auge en los precios inmobiliarios.
Это увечье ее клитора, на самом деле, очевидно, повлияло на ее жизнь и изменило её ужасным образом.
La mutilacion de su clitoris obviamente tuvo un impacto en su vida y la cambio de una manera devastadora.
Безусловно, это повлияло на то, как мы представляем себе будущее проекта TED, и, возможно, будущее мира в целом.
Sin duda, impactó en la forma en que pensamos el futuro de TED, y tal vez, el futuro del mundo en general.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert