Sentence examples of "поддерживать разговор" in Russian
Проявлять любопытство, поддерживать разговор, быть настоящими.
Sean curiosos, sean conversadores, sean auténticos.
Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет".
Es difícil mantener una conversación con alguien que sólo dice "sí" y "no".
Что я хочу сделать - это помочь вам с очень важной задачей, с который вы часто сталкиваетесь, не замечая этого, - понять, как можно сидеть рядом с врачом за обедом и поддерживать разговор.
Algo que quiero hacer es ayudarles a resolver una tarea muy importante que quizá no se den cuenta que hacen seguido, que es entender cómo sentarse al lado de un físico en una fiesta y entablar una conversación.
Есть поддерживающие инновации, которые будут поддерживать существующий институт или организацию, а есть разрушительные инновации, которые сломают их и создадут иные методы работы.
Está la innovación sostenible que servirá de apoyo a una institución existente o a una organización, y la innovación disruptiva que romperá con él, creará una manera distinta de hacerlo.
Я надеюсь вы не думали, что мы сможем вести этот разговор, не затронув это видео.
No pensarán que podíamos tener esta conversación sin hablar de este video, espero.
Поэтому сохранение моря и защита побережья стало бездонным колодцем для правительственных и филантропических средств и это невозможно поддерживать.
Así que la conservación marina y la protección costera se ha convertido en un sumidero de dinero para gobiernos y filántropos y esto no es sostenible.
Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор.
He tenido niños que difícilmente hacen matemáticas o conversan uniéndose al debate.
Они заметили, что у них нет много видеомагнитофонов, у них нет много микроволновок, но они хорошо умеют поддерживать свои машины на ходу.
Notaron que no tenían muchos aparatos de video, no tenían microondas, pero parecía que hacían un muy buen trabajo manteniendo sus coches en funcionamiento.
Разговор не о рыбе, не о загрязнение и не о смене климата.
No es el pez, no es la contaminación, no es el cambio climático.
И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его.
Y logré conseguir que hubiera solamente una correa que lo pudiera contener.
Это почти заставило меня чувствовать виноватым немного, заводя такой воодушевляющий разговор о будущем.
y me hicieron sentir un poco culpable por tener una charla alentadora acerca del futuro.
Поддерживать научно-исследовательские учреждения, поскольку знания важная часть формирования благосостояния.
Apoyar las instituciones de investigación, porque el conocimiento es una parte importante de la creación de riqueza.
Что заставило меня сделать фильм о поведении цветов и опылителей, так это разговор с моими научными советниками:
Lo que me motivó para filmar su comportamiento era algo que pregunté a mis asesores científicos:
Команда рыбаков, капитаны, учёные и техники работают вместе, чтобы поддерживать жизнь этой рыбы те 4-5 минут, когда она находится вне океана.
Un equipo de pescadores, capitanes, científicos y técnicos trabajan en conjunto para sacar a este animal del océano unos 4 ó 5 minutos.
"А. тебя, наверное, ещё парит тот разговор с бабушкой".
"Ah, no será que todavía estás pensando en la conversación con Mama".
Затем какой-то толчок, и система резко меняется, теряет свою устойчивость, мягкие кораллы выходят на первый план, и мы получаем нежелательные системы, которые не могут поддерживать экономическое и социальное развитие.
Un disparador y el sistema vuelca, pierde su capacidad de recuperación, toman el control los corales blandos y tenemos sistemas no deseados que no pueden sostener el desarrollo económico y social.
Как обеспечить, чтобы эти изменения затрагивали всё большее число людей, и означали бы приобретение мудрости не только по мере продвижения к старости, но и ещё давали возможность поддерживать будущие поколения.
¿Cómo nos aseguramos de que cree una tecnología más inclusiva, una tecnología que signifique que no sólo conforme nos hagamos mayores, también nos hagamos más sabios, y que seamos capaces de mantener a las poblaciones del futuro?
Как-то раз в ресторане суши я подслушал разговор двух женщин о брате одной из них, он был озадачен поиском спутницы.
Hace un tiempo estaba en un restaurante de sushi y escuché a dos mujeres hablar sobre el hermano de una de ellas, que estaba soltero.
Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи.
Estas mujeres, de pequeños pueblos de India, ayudan a mantener la paz, lejos del hogar y la familia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert