Exemples d'utilisation de "подумали" en russe
мы подумали, если это заработает в Уганде, возможно, у нас что-то получилось.
creemos que si podemos hacer funcionar este tipo de tecnología en Uganda Eso será importante.
Иными словами, она хотела, чтобы мы подумали, что конфетка не тронута, и дали ей ещё одну.
En otras palabras, quiso hacernos creer que no se lo había comido, para que le dieran el segundo.
Вы подумали, я заблудилась и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену и вежливо проводит меня на место.
Creen que me he perdido, que alguien va a subir al escenario para devolverme a mi sitio amablemente.
Например, когда я вышел, и взял микрофон со стенда, и включил его, вы подумали, что это микрофон, но это не так.
Por ejemplo, cuando vine aquí y tomé el micrófono y lo encendí, ustedes creyeron que estaba usando un micrófono, pero no es cierto.
Мы тут же подумали, что вместо традиционного нагромождения квартир, каждая с видом на скучную коробку для автомобилей, почему бы не превратить все квартиры в пентхаусы, и расположить их на помостах для автомобилей.
Creímos que, en lugar de una composición tradicional de apartamentos mirando a un aburrido bloque de coches, podríamos convertir los apartamentos en áticos, sobre los aparcamientos.
Я бы хотела, чтобы мы вместе над этим подумали.
Y este es un tema que me gustaría que pensaramos juntos.
Мы подумали, что и пациент захочет узнать ситуацию также хорошо.
Pensamos que el paciente también querrá saber el contexto.
Скажите, вы подумали, что он быстрый, когда увидели его впервые?
Díganme algo, ¿pensaron que era rápida a primera vista?
Примерно в 1970-м несколько учёных собрались вместе и подумали:
Pero en 1970, algunos científicos se reunieron y pensaron:
Не знаю, о чем вы подумали, а я говорила о бороде.
Bueno, no sé en que estarán pensando, pero me refiero a las barbas.
В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать.
El resultado haría que el posible violador del tratado lo pensara dos veces antes de hacerlo.
Я просто не хочу, чтобы вы подумали, что я городской сумасшедший.
No quiero que piensen que están viendo algo en plan "Rain Man".
И в Сан-Франциско подумали, что тоже надо то же самое сделать.
Y San Francisco pensó que tendría que hacer lo mismo también.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité