Sentence examples of "подумал" in Russian

<>
Translations: all595 pensar540 creer17 pensarse11 other translations27
И этим утром я подумал: Y en eso esta mañana se me ocurrió:
И признаться, подумал я с высокомерием. Lo admito por encima de mi orgullo.
Кто бы мог подумал, что она неложирная. Entonces, ¿cómo te vas a imaginar que es baja en grasa?
Я посмотрел на наш остров и подумал: Yo miré alrededor de nuestra isla y me pregunté:
Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной. Intenté descifrarlo - tal vez la energía solar se ha hecho atractiva.
Я подумал, что сотовый телефон может быть этой коровой. Y de repente me di cuenta de que un móvil podría ser una vaca.
Ну я подумал, это, и правда, может далеко завести. Así que realmente va a hacer un largo vuelo.
Так вот я подумал, что это и есть моя проблема. No se podía usar Google en el 91 Ese era mi gran problema.
Я подумал, что интересно было бы поискать что-то подобное. Se me ocurrió que sería interesante "cazar" este tipo de cosas.
У меня как раз был длительный творческий отпуск, и я подумал: Tenía un sabático y me dije:
и я подумал, может быть, я ещё смогу почувствовать себя лучше. Y me preguntaba si me sentiría mejor otra vez.
Я посмотрел на ее фото и подумал, что хочу туда поехать. Vi unas fotos de ella y quise ir a verla.
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование. Así justificaría el no escribir al hacer una donación.
И он подумал, что это спровоцирует выброс дофамина, и она влюбится в него. Él calculó que esto subiría la dopamina y que ella se enamoraría de él.
После прибытия в Нью-Йорк, я подумал о том, что дети работали на сахарной плантации. A mi llegada a Nueva York, decidí - eran hijos de trabajadores de plantaciones de caña azucarera.
Но этому посвящена большая часть Библии, я подумал, что мне нужно иметь это в виду. Pero es una gran parte de la Biblia, así que suponía que tenía que abordarlo.
И я подумал, что ньюйоркцы не держатся за руки, мы просто ведем себя так вне дома. Y reflexioné, los neoyorquinos no se toman de las manos, simplemente no hacemos eso en público.
И я подумал, что либо он действительно что-то нашел, или он один из этих сумасшедших ученых. Me imaginé que estaba en algo serio, o que era uno de esos chiflados académicos.
Никогда бы не смог себе представить, даже в самых дерзких мечтах не подумал бы - Я даже не считаю себя писателем. Jamás me lo hubiera imaginado, Ni siquiera en mi sueño más descabellado - Ni siquiera me considero un autor.
Он не состоял членом какого-либо политического класса, поэтому никто не подумал о том, как извлечь выгоду из его успеха. No era miembro de la clase política, así que a nadie se le ocurrió obtener ventajas de su triunfo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.