Sentence examples of "поколениями" in Russian

<>
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов. Esa distancia entre generaciones equivale a un profundo despilfarro de talentos humanos.
Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями. Naturalmente, los políticos prefieren ocultar cómo cambia la riqueza de una generación a otra.
Это строение поддерживается на протяжении веков, поколениями, безо всякого департамента, безо всякого финансирования. Existe una estructura que hay que mantener, durante siglos, por distintas generaciones, sin ningún departamento ni ninguna financiación.
Однако справедливость распределения бюджетного дефицита между поколениями зависит от государственной системы налогообложения и расходов. El que los déficits traten adecuadamente a las futuras generaciones dependerá de cómo se diseñen los sistemas gubernamentales de impuestos y gastos.
Все страны должны взять на себя свою часть ответственности перед остальным миром и будущими поколениями. Todos los países tendrán que asumir sus responsabilidades con el resto del mundo y las futuras generaciones.
Но в Китае думают поколениями, потому что помнят очень постыдный столетний период, когда они двигались назад. Pero en China se mueven por generación tras generación, porque recuerdan el muy vergonzoso periodo de 100 años en los que retrocedieron.
Таким образом, время, которое понадобится для сужения разрыва между Западной и Восточной Европой, будет измеряться поколениями, а не годами. De esa manera, el tiempo necesario para cerrar la brecha entre el este y el oeste de Europa habrá de medirse en generaciones, no en años.
Проблема бюджетных дефицитов поднимает не только неотложные политические вопросы, но и вопросы справедливого распределения благ, а также распределения риска между поколениями. Los déficits no sólo crean problemas políticos inmediatos, sino también problemas de justicia distributiva entre generaciones, y los que surgen de hacer compartir los riesgos entre ellas.
Мы обязаны перед нашими детьми, внуками и следующими поколениями, которые мы сами никогда не увидим, сохранить это сокровище и передать им. Le debemos a nuestros hijos, a nuestros nietos y a las generaciones que nunca conoceremos mantenerla segura y entregárselas en buen estado.
имеет значение то, что сегодня все мы создаем архив, и это что-то совсем отличное от чего-либо, что создавалось предыдущими поколениями. La verdad es que en la actualidad todos estamos creando archivos que son completamente diferentes de cualquier cosa que hayan creado las generaciones pasadas.
При правильном руководстве (которого, к сожалению, не хватает) можно было бы использовать сегодняшние проблемы, многие из которых не носят острого характера, для обсуждения более эффективных способов распределения риска между поколениями. Con el liderazgo apropiado (que desafortunadamente parece escaso), las dificultades menos graves de hoy podrían proporcionar una oportunidad para la discusión pública de mejores maneras de compartir el riesgo entre las generaciones.
Наши пенсионные системы и государственные бюджеты должны основываться на таких расчетах, в которых учитывались бы издержки не только нынешнего, но и будущих поколений, что обеспечило бы равномерное распределение экономического риска между поколениями. Nuestros sistemas de pensiones y presupuestos nacionales se deben basar en una "contabilidad generacional" que asegure que el riesgo económico se distribuya sistemáticamente entre las generaciones.
И все же предупредительный принцип возлагает на нас некоторую степень ответственности, что мы должны передать следующим поколениям живые ресурсы морского царства в той форме, в какой они могут так же использоваться будущими поколениями, как использовались нами. Aun así, el principio de precaución nos impone cierta obligación de transmitir los recursos vivos del mundo marino de modo que las futuras generaciones puedan utilizarlos tanto como nosotros.
Это как раз новое поколение. Esta es una nueva generación.
Холодная война закончилась поколение назад; La Guerra Fría terminó hace una generación;
Необходимо также было новое поколение. También era necesaria una nueva generación.
Я техасец в пятом поколении. Soy una tejana de quinta generación.
Будущие поколения рассчитывают на это. Las futuras generaciones cuentan con ello.
и у первого поколения тоже". tal como la primera generación."
Это грамотность для этого поколения. Se trata de conocimientos básicos para esta generación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.