Sentence examples of "половины" in Russian
Команды меняются воротами по окончании первой половины матча.
Al medio tiempo, los equipos cambian de lado.
Больше половины населения мира страдает от недоедания.
La desnutrición afecta a más de la mitad de la población mundial.
А это после дня и половины ночи плавления железа.
Y esto es después de un día y casi media noche de fundir este hierro.
Более половины принадлежат банкам и брокерам-дилерам.
Más de la mitad corresponde a bancos y corredores de bolsa.
В течении нескольких месяцев, в школе было две и более половины миллиона девочек.
En tan solo unos meses ya había 2 millones y medio más de niñas en la escuela.
Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка.
A los Estados Unidos corresponde la mitad del déficit total.
Основа этой модели была заложена в самом начале "Европейского проекта" больше половины столетия назад.
Ese modelo comenzó al inicio del "proyecto europeo" hace más de medio siglo.
Страна не преуспеет, если откажется от половины талантов.
Ningún país puede tener éxito si se priva del talento de la mitad de su gente.
Холод сохраняется 6 месяцев без питания, вообще без электричества, потому что оно теряет меньше половины ватта.
Esto dura seis meses sin energía, absolutamente nada de energía, ya que pierde menos de medio watt.
Сегодня женщины составляют более половины студентов египетских университетов.
Hoy, las mujeres representan más de la mitad de los estudiantes en las universidades egipcias.
На протяжении половины века жители Северной Кореи были лишены искусства, идей или музыки, не разрешенными государством.
Durante medio siglo, los norcoreanos han estado privados de cualesquiera ideas, arte o música no autorizados por el Estado.
Более половины территории Йемена выходит из-под контроля правительства.
Ya prácticamente más de la mitad del territorio de Yemen está fuera de control.
Более того, эта та самая ошибка, которую британцы совершают в отношении Европы на протяжении последней половины столетия.
Más aún, es el tipo de error que los británicos han estado cometiendo en sus relaciones con Europa durante el último medio siglo.
И это то, откуда приходит около половины наших лекарств.
De allí proviene cerca de la mitad de nuestras drogas.
Посмотрите, в 2003 году - эти точки обозначают местоположение пингвинов - они высиживали чуть больше половины всех имеющихся яиц.
Aquí ven cómo en 2003, estos los puntos que representan la localización de los pingüinos, estaban criando apenas medio polluelo.
то есть области, охватывающей более половины всех нейронов мозга.
Eso son más de la mitad de las células en el cerebro.
Кадима построена на харизме и программе Шарона, которые полностью изменили самое фундаментальное израильское стратегическое мышление второй половины века.
Kadima descansa en el carisma y el programa de Sharon, que cambió radicalmente el más básico pensamiento estratégico israelí del último medio siglo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert