Sentence examples of "половины" in Russian

<>
Translations: all649 mitad548 medio89 other translations12
является ли страна, больше половины жителей которой мусульмане, исламским государством? ¿el país, que es más del cincuenta por ciento musulmán, es un Estado islámico?
И это подводит меня к первому из двух важных принципов "Половины неба". Lo que me lleva a los dos primeros y grandes principios de "Half the Sky".
Так было до второй половины 1970-х годов, периода последнего энергетического кризиса. Y así siguió hasta los 70s cuando tuvimos la última crisis energética.
Урезание только около половины всех выбросов позволит сократить концентрации парниковых газов в среднесрочной перспективе. Más importante aún, plantar bosques es una de las maneras menos tecnológicamente intensivas y eficientes en términos de superficie para reducir el carbono.
Многие районы мира переживают, начиная со второй половины 90-ых годов ХХ века, бум жилищного строительства. Desde finales de la década de los 1990, en muchos lugares del mundo ha habido un auge de la vivienda.
В мире сегодня насчитывается порядка миллиарда детей, и у половины из них нет электричества дома и в школе. Hay mil millones de niños en el mundo, y 50 por ciento de ellos no tienen electricidad en la casa o en la escuela.
Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара. El impuesto al carbón se ha elevado a $0,05/kilovatio-hora, justo lo suficiente para cubrir el subsidio solar de $0,05/kilovatio-hora.
Менее чем у половины из тех, кто сообщил о ранее поставленном диагнозе биполярного расстройства, подтвердился диагноз биполярного расстройства, основанный на SCID. Los pacientes con desorden bipolar diagnosticado por SCID tenían un riesgo significativamente mayor de que los miembros de su familia inmediata también lo sufrieran, en comparación con los pacientes que informaron un diagnóstico de desorden bipolar no confirmado por el SCID.
Когда я достиг половины срока, то есть отметки в 8 минут, я был на 100% уверен, что я опять ничего не добьюсь. Cuando llegué a la marca intermedia, a los ocho minutos, estaba cien por cien convencido de que no iba a conseguirlo.
Мы не будем в состоянии решить проблему глобального потепления климата на протяжении следующих десятилетий, это возможно только в течение следующей половины или целого века. No vamos a poder resolver el calentamiento del planeta a lo largo de los próximos decenios, sino sólo a mediados o al final del siglo próximo.
Здесь повышение валютного курса уже происходит, подталкиваемое значительными вливаниями капитала со второй половины 2009 года, и можно сказать, что в некоторых случаях оно чрезмерное (например, в Бразилии). En este caso, la apreciación de las monedas ya está en curso, impulsada por los masivos ingresos de capital que se reiniciaron en el segundo trimestre de 2009, y que en algunos casos se puede decir que ya es excesiva (por ejemplo, en Brasil).
Мысленно проведите линию чётко с севера на юг - и вы, к своему величайшему удивлению, обнаружите, что она делит камень Интиватана на две равные половины и идёт к горизонту, попадая в сердце горы Салкантай, второй по значению среди гор империи инков, и затем, высоко над горой Салкантай, когда южный крест достигает самой южной точки в небе, по ходу этой прямой линии над головой будет Млечный Путь. Si miras en un eje norte-sur notarán para su asombro que divide en dos la piedra Intiwatana, apunta al horizonte, golpea el corazón de Salcantay, la segunda entre las montañas más importantes del imperio Inca, y después de Salcantay, por supuesto, cuando la cruz del sur llega a su punto más al sur en el cielo, directamente en esa misma dirección, la Vía Láctea queda justo de frente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.