Sentence examples of "пользе" in Russian

<>
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой. Con beneficios que superan los costos entre 10 y 25 veces, esta parece ser una buena opción.
Тем не менее, Европейский Парламент важен не только потому, что его депутаты обладают огромным опытом в различных областях, и не только благодаря его пользе в качестве демократического фигового листка для процесса принятия политических решений в ЕС, который чаще всего сводится к политическим сделкам между правительствами. Aun así, la importancia del Parlamento Europeo estriba en mucho más que los conocimientos técnicos de sus diputados sobre asuntos complejos y en su utilidad como hoja de parra que cubre un proceso de adopción de decisiones de la UE dominado por las negociaciones intergubernamentales.
Оптимальное решение проблемы изменения климата приводит к самой большой пользе при самых низких затратах. La mejor solución para el cambio climático es la que logra el mayor beneficio con el menor costo.
Просто разговоры о пользе образования не помогут странам Латинской Америки и Карибского бассейна догнать развитые страны. Decir palabras bonitas sobre los beneficios de la educación no hará nada por ayudar a los países de América Latina y el Caribe a ponerse al nivel de los países desarrollados.
Роберт Манделл - канадец, лауреат Нобелевской Премии по экономике за 1999 год, - был первым, кто написал о преимуществах и пользе валютных союзов. Robert Mundell, un canadiense que ganó el Premio Nobel de economía en 1999, fue la primera persona que escribió acerca de los beneficios de las uniones monetarias.
В других странах много лет назад политики взяли курс на модернизацию банков, что увеличило конкуренцию - к пользе, как клиентов, так и банков. En otros países, los encargados del diseño de políticas marcaron el rumbo para la modernización bancaria hace muchos años y han reforzado la competencia desde entonces, para beneficio tanto de los clientes como de los bancos.
По сравнению с другими странами, которые находятся приблизительно на том же уровне развития, Франция выделяется своим крайним недоверием к пользе от конкуренции (только Бельгия чуть хуже в этом отношении). Comparada con otros países del mismo nivel, aproximadamente, de desarrollo, Francia destaca por su profundo recelo de los beneficios de la competencia (sólo Bélgica la supera ligeramente a ese respecto).
Возможно, новые данные охладят горячую риторику о заниженности и манипуляциях с валютой и вместо этого подтолкнут к содержательным обсуждениям о гибкости обменного курса и ее пользе для Китая и всего мира. Quizás los nuevos datos enfríen la acalorada retórica acerca de la subvaluación y la manipulación de la moneda, y en su lugar generen un debate sustancial acerca de la flexibilidad del tipo de cambio y sus beneficios para China y el mundo.
Более дешевый и более успешный подход в Южной Азии мобилизует сообщества, чтобы обеспечить окружающую среду, свободную от открытых испражнений, повышая осведомленность о передаче болезней, вреде для здоровья и социальной пользе санитарного контроля. Una estrategia más económica y más exitosa en el sur de Asia moviliza a las comunidades para lograr entornos donde esté prohibida la defecación al aire libre aumentando la conciencia de la transmisión de enfermedades, los costos sanitarios y los beneficios sociales del saneamiento.
Для большинства развивающихся стран коренная нестабильность международных отношений - в связи с террористическими ударами, партизанскими военными действиями и упреждающими войнами, которыми Америка грозит своим врагам, - усугубляет социально-экономические трудности и порождает сомнения в пользе глобализации. Para gran parte del mundo en desarrollo, la inestabilidad básica de las relaciones internacionales -causada por los ataques terroristas, la guerrilla y las guerras preventivas con que EE.UU. amenaza a sus enemigos- está agravando los desasosiegos socioeconómicos y generando dudas sobre los beneficios de la globalización.
Польза от этого будет огромной. Los beneficios de hacer esto serían enormes.
Польза, обреченность и защита прав Utilidad, fatalidad y defensa de los derechos
Я извлёк большую пользу из этой книги. Saqué mucho provecho de ese libro.
Все великие университеты являются некоммерческими организациями, созданными для управления высшим образованием, которое приносит пользу обществу в целом. Todas las grandes universidades son organizaciones sin fines de lucro, creadas para administrar la educación superior, lo cual beneficia a la sociedad en su totalidad.
Подсчет приносимой пользы - это одно. Definir los beneficios es una cosa.
Плотина должна принести и пользу. La presa tendrá sus utilidades.
Одним из наиболее сильных ноу-хау развивающихся рынков является их умение жить в рамках существующей системы, и они могут использовать это в свою пользу. De hecho, los mercados en ascenso más potentes saben vivir dentro del sistema actual y pueden utilizarlo para su provecho.
И какая от этого будет польза? ¿Y cuál será el beneficio de esto?
Но польза образования как такового здесь ограничена. Pero, en este caso, la educación por si misma tiene una utilidad limitada.
Трудно себе представить, какую пользу можно извлечь из того, чтобы не позволить ему закончить свою реабилитацию и вернуться к занятию тем, что он делает лучше всего. Es difícil ver qué provecho se obtendría de impedirle terminar su rehabilitación y volver a dedicarse a lo que mejor sabe hacer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.