Sentence examples of "поняла" in Russian
Translations:
all2038
entender1286
comprender373
dar cuenta274
alcanzar19
caer11
concebir6
explicarse5
captar4
alcanzarse4
asumir3
cazar2
concebirse2
comprenderse2
pescar1
pescarse1
asumirse1
other translations44
Япония времен Мэйджи поняла, насколько полезно сделать нацию макрокосмом семьи.
El Japón de la era Meiji comprendió las ventajas de hacer que la nación fuera un macrocosmos de la familia.
Итак, она поняла, что привлекла внимание робота.
Así que se da cuenta de que tiene la atención del robot.
Конечно, были жертвы и другого рода, касавшиеся семьи, которые я поняла намного позже.
Por supuesto, hubo otro tipo de sacrificio, de tipo familiar, que comprendí mucho más tarde.
Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой.
Aquí es donde realmente me di cuenta - que mis piernas podrían ser esculturas usables.
А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не мое.
Y el tercer paso comenzó cuando comprendí que no tenía que escribir poemas que fueran de enojo si eso no es lo que yo era.
Она быстро поняла, что техника вязания крючком "кроше" гораздо лучше.
Pronto se dio cuenta que lo mejor era el crochet.
Например, компания Frito-Lay поняла одну вещь об изменчивости их потребителей.
Frito-Lay, por ejemplo, supo entender este problema de liquidez de sus consumidores.
И когда я поняла, и прочувствовала, что это я - лишь проекция, и что оно имеет свою функцию, случилось что-то забавное.
Y cuando me di cuenta y comprendí realmente que mi sí mismo es una proyección y que tiene una función sucedió algo muy curioso.
И, глядя на это, я также поняла, что я очень злюсь.
Así, al considerar esto, también me di cuenta que estaba muy enojada.
Я, похоже, поняла, что такое стыд, и вот как он работает.
Lo entendí, así es la vergüenza, opera de este modo.
Но когда я спросила пятерых из них, кем они хотят стать, когда вырастут, я поняла, что конфликт наложил на них отпечаток на всю жизнь.
Pero cuando le pregunté a cinco de ellos qué querían ser de grandes, comprendí que este conflicto los ha marcado de por vida.
Хоть я и закончила университет, я поняла, что не смогу начать карьеру юриста.
Y aunque terminé mi licenciatura, me di cuenta que no podía quedarme en una carrera de abogacía.
И я поняла, почему он так подумал - это было настолько красиво сделано.
Y podía entender porqué el pensaba, que estaba hecha con tanta belleza.
И тогда я поняла, что задавая отцу так много вопросов, я пробуждала для него воспоминания, о которых он не хотел говорить, потому что ему это было больно.
Entonces comprendí que hacerle tantas preguntas a mi padre removía todo un pasado del cual tal vez no quería hablar porque era doloroso.
И я поняла, что он не знает, где в его офисе женский туалет.
Me di cuenta que no sabía dónde estaba el baño de mujeres en la oficina.
И все же, для кого-то, кто здесь, очевидно, не впервые, я еще ничего не поняла.
Y, sin embargo, para alguien que al parecer ya había hecho esto, Todavía no he entendido nada.
Однажды я поняла, что между созданием музыки и рисованием можно провести параллель, потому что первоначальным замыслом рисунка является персонаж - ты решаешь, кого ты хочешь нарисовать, и будет ли это твой собственный персонаж.
Y cuando me di cuenta, comprendí que existe un paralelo entre el crear música y el de crear arte, porque el móvil de esa pequeña idea inicial de tu dibujo, es tu personaje - lo primero es decidir a quien quieres dibujar, o si quieres dibujar un personaje completamente original.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert