Sentence examples of "понятие" in Russian with translation "concepto"
Или концепт силового поля, поддерживающий понятие влияния?
O el concepto del campo de fuerza, que permite el concepto de la influencia.
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое.
La novedad es un concepto comercial, no un concepto estético.
Но понятие сообщества также состоит из конкретных вещей.
Pero el concepto de comunidad también se compone de cosas concretas.
К примеру, индийская музыка не использует понятие гармонии.
La música india, por ejemplo, no tiene el concepto de armonía.
Как будто мы разработали понятие числа для симметрии.
Es casi como un desarrollo del concepto de número para la simetría.
Трудно представить себе более размытое понятие чем "консерватизм".
Hay pocos conceptos que son tan elásticos como el ``conservadurismo".
они так возвышаются, что как будто определяют это понятие.
Estos son los países principales que definen este concepto.
Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья.
Bien, consideremos por analogía, el concepto de salud física.
Понятие "мягкая мощь" придумал профессор Гарварда Джозеф Най, мой друг.
El poder blando es un concepto inventado por un académico de Harvard, Joseph Nye, un amigo mío.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Treinta años de dictadura brutal han destruido el concepto mismo de justicia en ese país.
Много людей хотели бы верить в такое понятие морального прогресса.
Mucha gente quiere creer en este concepto de progreso moral.
Само по себе понятие границ необходимо переосмыслить в сегодняшнем мире:
El mismo concepto de frontera se debe volver a definir en el mundo de hoy:
Это понятие мне кажется полезнее, чем устойчивость, как я сказал.
Y, como dije, creo que es un concepto más útil que el de sustentabilidad.
А раса - это необоснованное понятие, изобретенное нами вследствие страха и невежества.
Y la raza es un concepto ilegítimo que hemos creado nosotros mismos basado en el temor y la ignorancia.
Наоборот, понятие человеческого достоинства должно способствовать радикальному принятию противоположной точки зрения.
Por el contrario, el concepto de la dignidad humana debe promover una apertura radical hacia los demás.
Но понятие прошло все проверки - люди работали вместе ради моего восстановления;
Pero los conceptos eran reales:
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля.
En segundo lugar, el concepto mismo de "integración" es completamente distinto de lo que era en la época de de Gaulle.
Вы знаете, я не верю, что существует какое-то универсальное понятие "идеальная семья".
Saben, ni siquiera creo en el concepto de familia ideal.
Это две абсолютно разные концепции, но обе они обычно объединяются в одно понятие счастья.
Y estos son dos conceptos muy diferentes, y ambos están agrupados en la noción de felicidad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert