Beispiele für die Verwendung von "concepción" im Spanischen

<>
Posteriormente los biólogos evolucionistas han desarrollado aún más esa concepción. Биологи эволюционисты с тех пор развили данную концепцию.
"De la concepción al nacimiento". "От зачатия до рождения"
Pero el sistema me dio el alta porque, como mi familia comenzó a descubrir, no hay una concepción de largo plazo en el sistema de salud. Но меня выписали потому, что, как начали выяснять мои родные, такое понятие как долгосрочность просто-напросто отсутствует в системе здравоохранения.
todavía está gobernada por una concepción religiosa de la política. им по-прежнему управляет религиозная концепция политики.
y por tanto aumentando la probabilidad de la concepción. Что повышает шансы зачатия.
En todo caso, la distribución del bienestar económico producido por la economía de mercado no se ajusta a ninguna concepción de lo justo o lo mejor. Тем не менее, распределение экономического благосостояния, созданного рыночной экономикой, не соответствует ничьим понятиям справедливого или наилучшего.
La experiencia calza de forma extraña (cuando mucho) con esa concepción. На опыте наблюдается лишь шаткое соответствие (в лучшем случае) этой концепции.
Así, al momento de la concepción, están haciendo ejercicios de glúteos. Значит, в момент зачатия они делают небольшие упражнения для ягодиц.
"Tel Aviv" abraza el laicismo, el hedonismo y el crecimiento económico y considera el Estado de Israel una entidad jurídica, en contraste con la peligrosa y fideísta concepción "jerosolimitana" de "Eretz Israel". "Тель-Авив" олицетворяет антиклерикализм, гедонизм и экономический рост и рассматривает государство Израиль как юридическое лицо, в отличие от опасного религиозного "иерусалимского" понятия "Эрец Исраэль".
Esta menguada concepción del papel de la educación superior no tiene precedentes. Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной.
Queríamos explorar un nuevo proyecto sobre el desarrollo del feto, de la concepción al nacimiento usando estas nuevas tecnologías. Мы собирались сделать новый проект, сканирование развития плода от зачатия до рождения, используя эти новые технологии.
Esa actitud es coherente con la concepción estratégica china del "espacio vital", que incluye todas las esferas de las actividades estratégicas de un Estado, en tierra, en el mar, bajo las aguas, en el aire y en el espacio. Это совместимо с китайским стратегическим понятием "жизненного пространства", которое включает все сферы стратегической деятельности государства на земле, на море, под водой, в воздухе и в космосе.
El desarrollo sostenible ofrece una nueva concepción de la economía mundial en el siglo XXI. Устойчивое развитие предлагает новую концепцию мировой экономики для двадцать первого века.
Si volvemos a la época de Hipócrates, los médicos creían que el orgasmo en la mujer no sólo servía para la concepción, sino que era necesario. Это мнение восходит ко временам Гиппократа, когда врачи считали, что оргазм не просто способствует зачатию, а прямо-таки необходим для него.
el fracaso de la constitución de la UE y, por tanto, de la concepción europea; провал конституции ЕС и, следовательно, концепции общей Европы;
En el 2008, La revista Lancet compiló todas las investigaciones y presentó la prueba concluyente de que si un niño, en sus primeros mil días, desde la concepción hasta los dos años, no tiene una nutrición adecuada, el daño es irreversible. В 2008 году в журнале "Ланцет" было опубликовано исследование, в котором были приведены веские доказательства того, что если в первые 1000 дней жизни - от зачатия и до двух лет - ребенок не получал полноценное питание, его организму будут нанесены непоправимые повреждения.
Ahora los dirigentes de Taiwán señalan a Hong Kong como un modelo fallido de una concepción inadecuada. Сейчас тайваньские руководители указывают на Гонконг как на провалившуюся модель ошибочной концепции.
La gran desventaja de eso es que los "Han" tienen una concepción muy débil de la diferencia cultural. Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий.
Los chinos tienen una muy, muy diferente concepción de la raza a casi el resto de los países. У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы.
En otras palabras, la secularización de la concepción occidental de los derechos forma la raíz de la tradición liberal. Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.