Sentence examples of "понятий" in Russian with translation "concepto"
описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий.
nos aferramos a viejos conceptos para describir nuestro mundo emergente.
Но подумайте, какое влияние это оказывает на наше мышление в рамках традиционных понятий и концепций.
Pero pensemos cómo cambia eso nuestros términos y conceptos tradicionales.
Это концепция социального сотрудничества, поэтому мы обычно воздерживаемся от обсуждения таких понятий, как правда или объективность.
Es un concepto social de cooperación, así que no hablamos mucho de la verdad y la objetividad.
В тех документах содержался новый язык, язык позволяющий постичь одно из самых фундаментальных понятий науки, а именно - симметрию.
Pero esos documentos contenían un nuevo lenguaje, un lenguaje para entender uno de los conceptos fundamentales de la ciencia - la simetría.
Возможно, религиозные и политические лидеры в сверхуспевающих в избирательном отношении государствах, таких как Сенегал, Мали, Бангладеш и Индонезия, руководствуются некоторыми из этих понятий.
Quizás los líderes religiosos y políticos y religiosos de los estados que en lo electoral "superan con mucho las expectativas", como Senegal, Malí, Bangladesh e Indonesia, se inspiraron en estos conceptos.
движение, скорость, ускорение, падающие тела, сила притяжения, а также с некоторых новых понятий, например, масса, импульс и энергия, которые, однако, имеют чёткие определения.
movimiento, velocidad, aceleración, caída de objetos, un sentido de la gravedad como fuerza y algunos conceptos nuevos como la masa, la inercia y la energía, pero que tienen definiciones claras.
И если связать язык глаз с языком мышления, состоящим из чисел и понятий, то можно говорить на двух языках одновременно, при этом оба будут дополнять друг друга.
Y si se combina ese lenguaje visual con el lenguaje mental, que versa sobre palabras, números y conceptos, se empieza a hablar dos idiomas simultáneamente, uno mejorando al otro.
В отличие от прошлого, когда китайские пользователи Интернета пассивно получали информацию, годы влияния таких понятий, как права человека и демократия, придали им смелости для того, чтобы усомниться в укрепившихся, но сомнительных взглядах, даже если это означает борьбу с традиционными верованиями.
A diferencia de lo que sucedía en el pasado, cuando los usuarios de Internet chinos recibían información de manera pasiva, años de exposición a conceptos como derechos humanos y democracia los envalentonaron a desafiar las opiniones arraigadas y a la vez sospechosas, aunque esto implique iconoclasia.
Или концепт силового поля, поддерживающий понятие влияния?
O el concepto del campo de fuerza, que permite el concepto de la influencia.
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое.
La novedad es un concepto comercial, no un concepto estético.
Но понятие сообщества также состоит из конкретных вещей.
Pero el concepto de comunidad también se compone de cosas concretas.
К примеру, индийская музыка не использует понятие гармонии.
La música india, por ejemplo, no tiene el concepto de armonía.
Как будто мы разработали понятие числа для симметрии.
Es casi como un desarrollo del concepto de número para la simetría.
Трудно представить себе более размытое понятие чем "консерватизм".
Hay pocos conceptos que son tan elásticos como el ``conservadurismo".
они так возвышаются, что как будто определяют это понятие.
Estos son los países principales que definen este concepto.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову.
En realidad, tenemos dos conceptos distintos asignados a la misma palabra.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert