Sentence examples of "понятным" in Russian with translation "claro"

<>
Таким образом, становится понятным риск. De manera que los riesgos son claros.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху. Necesitamos un avance que sea demostrable, público, claro y convincente, que pueda movilizar los corazones y las mentes de la gente, y que pueda demostrar éxito.
Тем не менее, если мы пристально рассмотрим, что было сделано за прошедшие шестьдесят лет - и что, несмотря на все наши усилия, нам еще предстоит осуществить - то становится понятным, что этого будет недостаточно. Sin embargo, si examinamos detenida y rigurosamente lo que se ha logrado en los sesenta últimos años -y lo que sigue resistiéndose a todas nuestras medidas-, resulta claro también que no será suficiente.
Урок для стратегов вполне понятен: La enseñanza que se desprende para las autoridades está clara:
Для небольших стран ЕС урок понятен: Para los países más pequeños de la UE, la lección es clara:
То есть, я думаю, идея понятна. Así que pienso que el mensaje es claro.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. El libro es claro, intenso, accesible, con un bello formato.
Не уверен, что могу объяснить это понятнее. No se si seré capaz de explicar esto más claramente.
Сейчас, это уже должно быть понятно всем. Esto ya debería resultar claro para todos.
Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными: Las enseñanzas que se desprenden de este desafortunado incidente me parecen claras:
Так вот здесь о них сказано очень понятно. Describe estos en términos muy claros.
Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен. La experiencia con la política fiscal en las últimas décadas es clara.
Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна. La razón por la que Suzuki entró en el mercado indio es clara.
Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика. Europa necesita una agenda global más clara y reconocible.
Понятно, что мы должны помочь им выбраться из бедности. Es claro que tenemos una responsabilidad de ayudarlos a salir de la pobreza.
Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен. El punto de inflexión que la economía mundial y la estadounidense están enfrentando es claro y simple.
На самом деле, не вполне понятно, кем нам полагалось быть. Realmente no estaba claro qué se suponía que debíamos ser.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска. Claramente, los riesgos asegurados fueron una pequeña parte del riesgo total.
Не понятно, как должна действовать Югославская комиссия по выяснению правды. No es del todo claro cómo debería de funcionar una comisión de la verdad yugoslava.
Что вы можете измерить, если это сказано на понятном языке. Lo que en realidad estamos midiendo es descrito en un lenguaje claro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.