Sentence examples of "попытались" in Russian with translation "intentar"
В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории.
Básicamente intentamos crear un entorno hipercompetitivo entorno a nuestro laboratorio.
Мы попытались использовать их с целью визуализировать 3-ю авеню.
Intentamos usarlas para ver la Tercera Avenida.
Сперва они попытались отрицать существование каких-либо научных доказательств глобального потепления.
Primero, intentaron negar la existencia de cualquier evidencia científica sobre el calentamiento global.
Если бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны.
Si pudiéramos apagarlas entonces podríamos intentar y dilucidar para qué son necesarias.
Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание.
Los turcochipriotas se han refugiado en el abrazo de Turquía y han intentado conseguir un mayor reconocimiento internacional.
И чтобы это сделать, мы попытались соединить 5 башен в единую систему.
Y para eso intentamos conectar las cinco torres en un sistema único.
Они попытались связать голосование по договору с приближающемуся раунду переговоров ВТО в Дохе.
Han intentado vincular el Tratado con las actuales conversaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial de Comercio.
Франция, Испания и Польша попытались удержать главные отрасли промышленности в твердых "национальных руках".
Francia, España y Polonia han intentado mantener firmemente sus industrias más grandes en "manos nacionales".
В 1999 году члены Худжи попытались убить топором поэта Шамшура Рахмана, исповедующего умеренные взгляды.
En 1999, miembros del Huji intentaron asesinar al poeta moderado Shamshur Rahman con un hacha.
Однако ваххабиты попытались навязать Мекке свою версию ислама и распространить её на другие страны.
Pero los wahabitas intentaron apropiarse de La Meca para difundir su propia versión del Islam y exportar su doctrina excluyente.
На нас никто не обращал внимания, и мы попытались доделать последнюю, третью часть вопроса:
Entonces estábamos solos, intentando armar la tercia:
Мы попытались понять первопричину проблемы, вместо того, чтобы оказаться под влиянием уже существующих решений.
Intentamos comprender la raíz del problema en lugar de dejarnos influir por lo que ya existe.
Некоторые попытались в 1920-х годах добавить элементы из плохих областей, и это не сработало.
En la década de 1920, algunas personas intentaron agregar cosas de las zonas malas, y no funcionó.
Некоторые американские лидеры затем попытались делегитимизировать ООН и призвали к созданию альтернативного союза демократических государств.
Algunos líderes norteamericanos luego intentaron deslegitimar a las Naciones Unidas y bogaron por una alianza alternativa de democracias.
Они попытались компенсировать сокращение рабочего времени за счет приватизации и сокращения объема вмешательства государства в экономику.
Intentaron contrarrestar la tendencia a una reducción del trabajo mediante la privatización y la desregulación.
Когда опросы показали, что Ромни отстает от президента Барака Обамы, они попытались подорвать доверие к опросам.
Cuando las encuestas revelaban que Romney estaba rezagado respecto del presidente Barack Obama, intentaron desacreditar las encuestas.
В 1957 г. пятеро миссионеров попытались вступить в контакт с этим племенем и совершили роковую ошибку.
En 1957, cinco misioneros intentaron entrar en contacto con ellos y cometieron un grave error.
Руководители МВФ на апрельском заседании попытались достигнуть соглашения по обменным курсам валют, однако это не принесло ощутимых результатов.
Las altas autoridades del FMI intentaron intermediar para llegar a un acuerdo sobre las monedas en su reunión de abril, sin resultados tangibles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert