Sentence examples of "после того, как" in Russian
Мы усложняем задачу после того, как крыса научилась этому.
Una vez que el animal sabe esto, hacemos la tarea un poco más difícil.
Однако он был освобожден после того, как подозрение не подтвердилось.
Pero las sospechas no se confirmaron, por lo que fue puesto en libertad.
Он поступил в университет после того, как дважды провалил экзамен.
Él ingresó a la universidad después de desaprobar el examen dos veces.
Они начинают реагировать только после того, как обожгут себе пальцы.
Sólo reaccionan después de haberse quemado los dedos.
После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку.
Cuando quedó en evidencia que la disciplina no solucionaría el problema, lanzó la perestroika ("reestructuración").
Остались только кости после того, как лучшие куски мяса забрали.
Estos son los huesos remanentes después de llevarse la mejor carne.
После того, как круг исчезнет, вы увидите другой, дополнительный цвет.
Cuando el círculo desaparece lograrán ver otro color, el color complementario.
Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов.
Eso cambió cuando empezó el bombardeo de los EU en contra de los talibanes.
Конечно, легче обнаружить эти ограничения после того, как всё уже произошло.
Naturalmente, resulta más fácil determinar esas cortapisas a posteriori.
Том и Мэри поженились через три года после того, как познакомились.
Tom y Mari se casaron después de tres años de haberse conocido.
Культура, сломанная введением штрафа, осталась сломанной и после того, как штраф отменили.
La cultura corrompida por la multa siguió corrompida cuando se quitó la multa.
После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось.
Una vez que se descubrieron estas atrocidades, el gobierno se ocupó de ellas rápidamente.
Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы.
Las luchas graves no han estallado hasta que los partidarios de Mubarak han empezado a atacar a las multitudes.
После того, как привычка была приобретена, она имеет над нами непреодолимую силу.
Una vez que ha sido adquirido un hábito, tiene un poder compulsivo sobre nosotros.
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её.
Pero, una vez que comenzo a ganar, entonces la apoyaron.
После того, как вы будете кремированы вы можете превратиться в драгоценный камень.
Después que tu cuerpo es cremado podés hacer que te conviertan en una joya.
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби).
Sólo comencé a incomodarme cuando sustituyeron al editor británico (Jonathan Fenby).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert