Exemplos de uso de "постановка" em russo
что скорее жертвователь и организация находятся в центре внимания, чем постановка самой проблемы.
que el donador y la organización están en el centro, en lugar de poner el problema en el centro.
Чехов сказал, "Решение проблемы и правильная постановка вопроса - это две абсолютно разные вещи.
Chekhov dijo, "La solución a un problema y la manera correcta de plantear la cuestión son dos cosas completamente separadas.
Правильная постановка "диагноза"- это хорошее начало.
Hacer un diagnóstico correcto es la manera de comenzar.
То, что мне нравится в этом, так это интересная постановка вопроса.
Lo que me encanta de esto, solo como un problema de diseño interesante.
Постановка целей может побороть инерцию, но все должны быть заинтересованы в их установлении:
Establecer objetivos puede ayudar a superar la inercia, pero todos deben participar en ello:
Осенью 2001 года парижским театром Comedie Francaise была сделана блестящая постановка "Венецианского купца" Шекспира.
En el otoño de 2001, la Comedie Francaise de París puso en escena una brillante producción del Mercader de Venecia de Shakespeare.
Понятно, что это неполная постановка вопроса, так же, как рассматривать организм как один единственный ген - не всесторонний взгляд.
Evidentemente, esta pregunta es incompleta, como también observar un organismo, sólo a través de un gen es una manera incompleta de observación.
Но постановка этой проблемы во главу угла не должна означать защиту существующих рабочих мест любой ценой, невзирая ни на что.
Pero poner este problema en el centro del debate no debería significar que hay que blindar los empleos actuales ante lo que sea que pueda ocurrir.
Хотя постановка вызвала критику по многим аспектам, тем не менее собравшиеся согласились, что фильм очень точно показал проблемы и давление, с которыми столкнулся Президент Кеннеди.
Aunque hubo algunas críticas a la película, los participantes estuvieron de acuerdo en que describe los problemas y las presiones a que se enfrentó el Presidente Kennedy exactamente como ocurrieron.
Со своей стороны Бернанке возглавил интеллектуальный отпор планированию темпов инфляции центральными банками, утверждая, что постановка цели для ежегодной инфляции является полной и достаточной структурой для валютной политики.
Por su parte, Bernanke encabezó la carga intelectual contra la política enfocada en la inflación por parte de los bancos centrales, argumentando que establecer un objetivo inflacionario anual era un marco suficiente para la política monetaria.
Этот процесс - постановка четких целей, подбор верного подхода и затем измерение результатов для получения обратной связи и совершенствование подхода - помогает нам поставлять средства и услуги всем, кому они необходимы.
Ese proceso -fijar objetivos claros, adoptar el método adecuado y después calibrar los resultados para perfeccionar el método continuamente con la información resultante- nos ayuda a brindar instrumentos y servicios a todos cuantos puedan beneficiarse de ellos.
Постановка объема социальных льгот в зависимость от участия в трудовой, учебной деятельности или действующих программах рынка труда также может помочь - как и доступные по цене качественные службы ухода за детьми, расширение возможностей для отпуска по уходу за ребенком для матерей и отцов.
La vinculación de las prestaciones sociales a la participación en la fuerza laboral y a los programas de capacitación o de participación activa en el mercado laboral también pueden ayudar, como también puede ser de ayuda hacer que el cuidado infantil de alta calidad sea más asequible y que se tengan a disposición mayores oportunidades de licencias por paternidad y maternidad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie