Sentence examples of "потоках" in Russian with translation "flujo"
Там были данные, в льющихся на нас потоках новостей.
Había datos dentro de los flujos de noticias que consumíamos.
За прошедшее десятилетие мировая экономика достигла невиданного процветания, основанного на торговле, международных потоках капитала и технологических новшествах.
Durante la década pasada, la economía global ha alcanzado una prosperidad sin precedentes, en base al comercio, los flujos internacionales de capital y la innovación tecnológica.
внутреннее финансовое регулирование так и называлось "регулирование", но если речь заходила о потоках капитала через границу, то говорили "контроль".
las regulaciones financieras internas se llaman por ese nombre, pero cuando involucran flujos transfronterizos se denominan "controles".
То, что казалось двусторонним спором между Соединенными Штатами и Китаем по поводу обменного курса юаня, превратилось во всеобщую дискуссию о потоках капитала и валютах.
Lo que parecía una disputa bilateral entre los Estados Unidos y China por el tipo de cambio del renminbi se ha convertido en una controversia general por los flujos de capital y las divisas.
Альтернативный же сценарий полон неопределенностей и беспорядков по всему Ближнему Востоку, с большими нарушениями в потоках нефти, по причине если не военных, то политических неурядиц.
Este sería un escenario alterno constituído por una inmensa incertidumbre y muchos disturbios en todo el Oriente Medio, incluyendo interrupciones mayúsculas de los flujos de petróleo, por razones políticas, si no han de ser militares.
Правительство Индии требовало у Китая большей прозрачности в обмене гидрологическими данными, принятия обязательств не менять естественный поток любой из рек и не уменьшать количества воды в международных водных потоках.
El gobierno de la India ha estado presionando a China para que aplique más transparencia, comparta más información hidrológica y se comprometa a no desviar el flujo natural de ningún río ni disminuir los flujos transfronterizos.
Забавно, Мексика пережила временный финансовый кризис чуть позже в том же году, но это было результатом не торгового соглашения, а внезапного поворота в потоках капиталов - кризис подобного рода поразил Восточную Азию спустя три года.
Irónicamente, México cayó en una crisis financiera temporal ese mismo año, no como resultado del tratado comercial, sino de un repentino revés en los flujos de capital hacia el país - el tipo de crisis que golpeó al este de Asia tres años después.
Но борьба с терроризмом и с его финансированием означает, что правительства и финансовые учреждения должны обладать обширными данными о денежных потоках, идущих за границу, что позволит им помочь людям более легко отправлять деньги своим родственникам.
Pero la lucha contra el terrorismo y su financiamiento significa que los gobiernos y las instituciones financieras tienen datos considerables sobre los flujos transfronterizos de dinero, que deberían utilizarse para ayudar a las personas a enviar fondos a sus familias más fácilmente.
Продиктованный благоразумием контроль потоков капитала вполне логичен.
Los controles cautelares a los flujos de capital tienen mucho sentido.
Электронный поток фактически слышен и виден в линиях.
De hecho, están viendo y escuchando el flujo de electrones al fluir con las líneas.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов.
Bueno, en primer lugar, es una mente, lo que significa que es un flujo de imágenes mentales.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти.
Pero en general, el libre flujo de información reduce la concentración del poder.
Нам нужно изменить поток информации в век Интернета.
Necesitamos cambiar el flujo de la información en la era de Internet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert