Sentence examples of "правде" in Russian
По правде говоря, показатели торговли США несколько улучшились.
Desde luego, las magnitudes comerciales de los EE.UU. han mejorado un poco.
Возможно, существует путь отношения к этому как к правде.
Debería haber alguna forma de tratarla como verdadera.
По правде говоря, эта задача Евросоюзу вполне по силам.
Sin duda, esta tarea no está más allá de las capacidades de la Unión.
По правде говоря, противники соглашения правы, - по крайней мере, отчасти.
Para ser justos, los críticos tienen razón, al menos en parte.
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно.
De hecho, Obama heredó un legado casi imposible de administrar.
Да, Вам лучше посмотреть правде в лицо, чем вытеснять её.
Sí, mejor que lo reconozcas, porque no puedes deshacerte de él.
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству.
De hecho, estamos más estrechamente relacionados a los hongos que a cualquier otro reino natural.
По правде говоря, Мартин Вайзер по сей день верит в это.
De hecho, [inaudible] dice todavía esto hoy.
Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно.
La primera indica que, francamente, no les importa.
И, по правде говоря, этот парень вероятно сможет вам это объяснить.
Y lo cierto es que este hombre probablemente pueda explicártelo.
Но это была бедная школа с богатыми учителями, сказать вам по правде.
Sin embargo, era una escuela pobre con profesores ricos.
И все мужчины, по правде говоря, их было 10, смотрели женские фильмы.
Y todos estos hombres, literalmente al menos 10 hombres estaban es sus pequeños asientos mirando películas de chicas.
По правде говоря, я думаю о нём как о столе мудрости 21 века.
Me gustaría pensar que es como la mesa de la sabiduría del siglo XXI.
Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Puede que sea caro, [muy difícil], antiético, o, francamente, imposible de realizar.
По правде говоря, как можно столь разные типы поведения объединять под единственным заголовком "агрессия"?
¿Se puede honestamente catalogar a tipos tan diferentes de comportamiento con la etiqueta única de agresividad?
По правде говоря, за грандиозными планами по строительству Евросоюза маячит другой ЕС - чрезмерно обюрократившийся.
Sin duda, detrás de los grandes proyectos de la Unión se esconde otra UE, una que es excesivamente burocrática.
Но я так же считаю, что нам следует проверить имеющиеся данные, посмотреть правде в глаза.
Pero creo que también deberíamos revisar las cifras, enfrentar la realidad en este momento.
По правде говоря, союзники вступили в войну не для того, чтобы принести демократию в Германию.
Desde luego, los Aliados no entraron en aquella guerra para llevar la democracia a Alemania.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert