Sentence examples of "практика" in Russian with translation "práctica"
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
La práctica persiste, a pesar de las prohibiciones legales.
К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма.
Pero la práctica de la política electoral nos brinda también razones para el optimismo.
Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое "несправедливая" торговая практика?
Pero ¿contra qué se defienden los europeos y qué son a fin de cuentas las prácticas comerciales "desleales"?
В киберпространстве подобная практика, которую часто называют "троллингом", остается основой контроля качества Википедии.
En el ciberespacio, la misma práctica, frecuentemente desestimada como "trolling" sigue siendo la columna vertebral del control de calidad de Wikipedia.
Однако, по ряду причин, это хорошо зарекомендовавшая себя в прошлом практика больше не работает.
Sin embargo, por varias razones, esta práctica corroborada por el tiempo ya no funciona.
Практика - вы смотрите на поварские и садоводческие уроки - и план обучения, чтобы связать все вместе.
Pasamos a la práctica - estás observando clases de cocina y horticultura- y asignaturas académicas para juntarlo todo.
Должны ли мы налагать санкции на те страны, в которых эта практика не запрещена законом?
¿Deberíamos imponer sanciones a los países que no ilegalizan esta práctica?
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду.
Por eso es importante poner estas prácticas sabias al servicio de los demás y no en beneficio propio.
Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой.
Bien, no es una práctica común en los Estados Unidos -o al menos no solía serlo.
В любом случае принятая в ЕС практика ограничения бюджета предотвратит взрывообразный рост расходов, вызванных вступлением Турции.
En cualquier caso, la práctica de la UE de ponerle un "tope" a su presupuesto evitaría un aumento excesivo de los costos financieros que implicaría el ingreso de Turquía.
За прошедшие десятилетия укоренились упрощенческие взгляды на основные принципы, на которых строилась теория и практика экономического развития.
Durante las últimas décadas se ha arraigado un punto de vista simplista acerca de los fundamentos que gobiernan la teoría y la práctica del desarrollo.
Однако сегодня, бытовавшая в Африке практика трат по реальным средствам представляет сегодня сильную защиту против финансовой инфекции.
Pero hoy, las prácticas de África de pagar en el momento son una defensa poderosa contra el contagio financiero.
Моя художественная практика - это прослушивание странных и удивительных шумов, производимых великолепными небесными объектами, из которых состоит наша вселенная.
Mi práctica artística consiste en escuchar los ruidos extraños y maravillosos que emiten los magníficos cuerpos celestes que conforman el Universo.
Однако во всем мире политическое влияние и антиконкурентная практика (часто поддерживаемая через политику) сыграли ключевую роль в увеличении экономического неравенства.
Pero, en todo el mundo, la influencia política y las prácticas anticompetitivas (que a menudo se sostienen gracias a la política) fueron un factor central del aumento de la desigualdad económica.
За последние несколько лет я имела возможность встречаться с сотнями индивидуумов и групп в тех местах, где бытует эта практика.
En los últimos años he tenido la oportunidad de conocer a cientos de personas y grupos en lugares donde existe esta práctica.
Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада.
Pero las prácticas contables del FMI inhiben el uso de tales fondos para ayudar a estabilizar una economía a través del gasto fiscal contracíclico.
К счастью, свободная пресса, независимая судебная система и дискуссионное законодательство способствовали тому, чтобы такая практика была перенесена в сферу общественных дискуссий.
Afortunadamente, una prensa libre, un poder judicial independiente y una legislatura contenciosa ayudaron a llevar estas prácticas al debate público.
В Польше, где многие годы такая практика считалась криминальной, предложенный закон требует полной финансовой прозрачности для политиков и занимающих высокие посты государственных служащих.
En Polonia, donde durante muchos años esas prácticas se han considerado delictivas, una propuesta de ley exige transparencia financiera total de los políticos y altos funcionarios.
так называемая "политика открытых секторов", иными словами, практика, при которой переговоры о доступе на иностранные рынки ведутся лишь по продукции отдельных отраслей экономики.
el llamado "sectorialismo abierto", o la práctica de negociar el acceso a los mercados foráneos de forma selectiva, industria por industria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert