Sentence examples of "предлагаемый" in Russian with translation "proponer"

<>
Данный предлагаемый мандат появился от разочарования. Esa propuesta se debe a la frustración.
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям. El fondo ambiental propuesto cumpliría este requisito.
К сожалению, предлагаемый план мероприятий в сфере здравоохранения игнорирует эту тенденцию. Desafortunadamente, la agenda de salud propuesta parece pasar por alto esta tendencia.
Тем временем, текст проекта конституции, предлагаемый президиумом, дает именно такую возможность. Pero el texto propuesto por el Praesidium abre el camino para hacer precisamente eso.
Предлагаемый мною Международный суд по делам меньшинств будет играть как терапевтическую, так и превентивную роль. La Corte Internacional para las Minorías que estoy proponiendo sería tanto terapéutica como preventiva.
Но мало оснований полагать, что этот предлагаемый бюрократический монстр обеспечит лучшую безопасность, чем существующие силы ФСБ и МВД. Pero hay pocas razones para creer que ese monstruo burocrático propuesto vaya a brindar mayor seguridad que las actuales fuerzas del FSB y del MVD.
Предлагаемый набор правил "Базель III" устанавливает совершенно недостаточные минимальные требования к капиталу и поддерживает неудачный подход к регулированию требований к рискам. Las regulaciones propuestas por Basilea III establecieron requerimientos de capital mínimo absolutamente insuficientes y mantienen una estrategia errónea para ajustar los requerimientos al riesgo.
Но в случае его введения, предлагаемый комиссией режим, несомненно, будет жестче того, что сейчас предлагается в Нью-Йорке или в других банковских центрах. Sin embargo, en caso de aplicarse el régimen propuesto por la Comisión, no cabe duda que será más estricto que los regímenes que ahora se tienen a disposición en Nueva York y en otros centros bancarios.
Например, предлагаемый налог на финансовые операции в Европейском Союзе предполагает введение широкой пошлины, которая принесет более 50 млрд евро в год для укрепления собственных финансов ЕС и спасения евро. Por ejemplo, el Impuesto a las Transacciones Financieras propuesto en la Unión Europea implica una tasa de gran alcance que generará más de €50 miles de millones al año para apuntalar las propias finanzas de la UE y salvar al euro.
В действительности по оценкам Европейской комиссии предлагаемый налог всего в 0,1% на акции и облигации, а также в 0,01% на деривативы привлечет более 50 млрд. евро в год. En efecto, la Comisión Europea estima que su propuesta de impuesto de tan solo 0.1% sobre el comercio de bonos y acciones, y el 0.01% sobre los derivados, recaudará más de 50 mil millones de euros anualmente.
Один из способов решения этой дилеммы, предлагаемый организацией "Сенлисский совет" (Senlis Council), заключается в осуществлении пробных проектов по разработке системы лицензирования производства опия в Афганистане, которая могла бы стать основным компонентом процесса экономического восстановления страны. Como una forma de abordar este dilema, el Consejo Senlis propone llevar a cabo proyectos científicos piloto con el fin de estudiar un sistema de licencias de opio para Afganistán, que sería un componente central del proceso de reconstrucción económica.
С тех пор как Франция и Нидерланды отклонили предлагаемый Европейским Союзом Конституционный договор, лидеры ЕС занимаются тем, что сваливают вину друг на друга или обвиняют французских и голландских граждан в непонимании того, о чём их спрашивали. Desde que Francia y Holanda rechazaron el Tratado Constitucional propuesto por la Unión Europea, los líderes de la UE estuvieron ocupados apuntándose mutuamente con el dedo o culpando a los ciudadanos franceses y holandeses de no entender la pregunta que les habían formulado.
Предлагаю изменить это неэффективное распределение; Propuso reorientar este ineficaz reparto;
Итак, он предложил создать memex. Él propuso esta máquina llamada Memex.
Сторонники этого аргумента предлагают другую модель: Quienes defienden ese argumento proponen un modelo diferente.
Он предложил мне пойти на пляж. Me ha propuesto que vayamos a la playa.
Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги: Los reguladores han propuesto alzas excesivas:
Позвольте мне предложить другую точку зрения. Permítaseme proponer una opinión diferente:
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием La CDU propone elegir al Presidente europeo por sufragio universal
Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга. Propongo que tratemos de encontrar un conectoma en un cerebro congelado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.