Beispiele für die Verwendung von "propuestas" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1341
предлагать844
предложение386
выдвигать28
проект18
хотеть10
предлагаться8
задаваться целью2
выносить1
намечать1
andere Übersetzungen43
Se han presentado varias propuestas concretas sobre cómo lograr lo anterior.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
La mayor parte de los principales países tiene hoy algún tipo de agencia que publica llamados generales para presentación de propuestas y usa la revisión entre pares para evaluarlas.
Большинство крупных стран сегодня имеет государственные службы, принимающие на рассмотрение научные проекты и прибегающие к экспертной оценке в процессе принятия решений.
La epidemia del SIDA representa un reto para el sistema de salud de Brasil y aunque uno esté de acuerdo o no con las propuestas particulares del gobierno brasileño, esto está claro:
Эпидемия СПИД ставит трудные задачи перед системой здравоохранения Бразилии, и хотя можно как соглашаться, так и не соглашаться с определенными подходами, предпринятыми бразильским правительством, ясно одно:
Las mismas políticas propuestas para cerrar los desequilibrios comerciales globales, en general, sirven para abordar las cuestiones económicas domésticas de cada país.
Те же самые принципы, которые предлагаются для улаживания глобального торгового дисбаланса, в общем и целом будут содействовать решению внутренних экономических проблем каждой из стран.
Sin embargo, incluso si una renovada iniciativa franco-estadounidense lograra hacer que el órgano de la ONU apoyara sanciones focalizadas para debilitar las bases financieras de la Guardia Revolucionaria y otras elites iraníes, las medidas propuestas parecen demasiado modestas.
Но даже если бы возрождённым франко-американским усилиям удалось добиться того, чтобы орган ООН поддержал намеченные санкции по подрыву финансовой основы Стражей Исламской Революции и других иранских элит, тем не менее, предлагаемые меры выглядят слишком скромными.
Esperamos que nuestras propuestas encontrarán su aprobación
Мы надеемся, что наши предложения будут Вами одобрены
Según declararon los jefes de los tres mayores miembros de la UE, sólo estaban haciendo propuestas;
Они, главы трёх крупнейших государств провозглашённого ЕС, лишь выдвигали предложения;
Aunque los objetivos prácticos de corto plazo de las reformas políticas de Zhao estaban limitados por las circunstancias en las que fueron propuestas, todas las medidas buscaban limitar el poder del Partido Comunista y representaban un paso hacia la restitución pacífica del poder al pueblo chino.
И хотя кратковременные практические цели политических реформ Чжао были ограничены обстоятельствами, в которых они предлагались, все эти меры были направлены на сдерживание власти коммунистической партии и представляли конкретные шаги на пути к возврату этой власти китайскому народу мирным путем.
Las tasas cobradas a los usuarios de los automóviles durante las horas punta en ciertas partes de la ciudad propuestas en el plan para luchar contra la congestión reducirían el tráfico y aportarían ingresos que servirían para mejorar el transporte público.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта.
Otras propuestas para la liberalización económica siguieron empantanadas.
Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик.
El Primer Ministro habla con frecuencia sobre la reforma de las pensiones, pero no ofrece propuestas nuevas.
Премьер-министр часто говорит о пенсионной реформе, но не может выдвинуть при этом новых предложений.
Por tanto, ambas propuestas con políticamente poco factibles.
Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми.
La FSB ya ha facilitado una cantidad de propuestas que ayudarían a tornar más seguro nuestro sistema financiero.
СФС уже выдвинул несколько предложений, которые помогут сделать нашу финансовую систему более надёжной.
Ninguna de las propuestas es mutuamente excluyente, pero hay compensaciones.
Среди предложений нет взаимоисключающих, но имеются компромиссные.
"Otras ideas increíbles del taller de la UE pueden ser propuestas por la gente hasta finales de este año".
"Дальнейшие невероятные идеи из мастерской ЕС люди могут выдвигать на конкурс до конца этого года.
Japón ha publicado sus propuestas para importantes reducciones de carbono.
Япония опубликовала свои предложения по значительному сокращению выбросов углекислого газа.
Pero es muy raro que los malos momentos económicos sean la ocasión en que los gobiernos impulsen arriesgadas propuestas económicas.
Однако тяжелое экономическое положение не относится к числу обстоятельств, при которых правительства выдвигают смелые международные экономические проекты.
Debemos reconocer que hay algunos aspectos válidos en dichas propuestas.
По общему признанию, в этих предложениях есть что-то положительное.
Esto no significa que podamos plantear propuestas poco realistas mientras bregamos por un nuevo acuerdo global que suceda al Protocolo de Kyoto.
Это не означает, что мы можем выдвигать нереалистичные заявления во время борьбы за новый глобальный договор, который должен заменить Киотский протокол.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung