Sentence examples of "предложения" in Russian with translation "oferta"

<>
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения. Los precios más altos reflejan las condiciones básicas de la oferta y la demanda.
Ответ прост, и это вопрос спроса, а не предложения. La respuesta es sencilla, y es cuestión de demanda, no de oferta.
Что-то должно быть сделано и на стороне предложения. También se debe hacer algo por el lado de la oferta.
Стандартные аргументы с позиций экономики предложения также не могут объяснить это явление. Los argumentos tradicionales del lado de la oferta tampoco son útiles.
Это тривиальный, но важный вывод, который следует из теории спроса и предложения. Se trata de un aspecto trivial, pero importante, que se desprende de la teoría de la oferta y la demanda.
Китаю не хватало не спроса на предметы потребления, а предложения высококачественных финансовых активов. Lo que a China le faltaba no era demanda de bienes de consumo, sino una oferta de activos financieros de alta calidad.
Таким образом, в отсутствие подлинного отрицательного воздействия со стороны предложения глобальная стагфляция маловероятна. Por lo tanto, si se excluye un choque del lado de la oferta verdaderamente negativo, la estanflación es poco probable.
Это объясняет, почему руководство, большинство рабочих и профсоюзы Арселора отказалось от предложения Миттала. Esto explica por qué la plana gerencial, la mayoría de los trabajadores y los Sindicatos de Arcelor rechazaron la oferta de Mittal.
Но возможна ли глобальная стагфляция и без подобного отрицательного воздействия со стороны предложения? Pero sin un choque negativo del lado de la oferta, ¿es posible la estanflación global?
Стагфляция требует отрицательного воздействия со стороны предложения, увеличивающего цены при одновременном сокращении объёмов производства. La estanflación necesita un choque negativo del lado de la oferta que aumente los precios y al mismo tiempo reduzca la producción.
Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения. Esa tendencia de comparar con el pasado hace que la gente pierda la mejor oferta.
Нет вспышки так называемой "голландской болезни" - то есть цена услуг не упала с увеличением предложения. No existe un estallido del llamado "malestar holandés" -es decir, el precio de los servicios no cae con un incremento de la oferta.
Сторона предложения, в большинстве своем, состоит из представителей жадного корпоративного бизнеса и незадачливых простых обывателей. La oferta se compone principalmente de negocios anti-éticos de codicia empresarial y el hombre común desventurado.
Израиль последовательно отклонял повторные предложения Хамаса подписать соглашение о перемирии в обмен на снятие осады Газы. Israel ha rechazado sistemáticamente las constantes ofertas de Hamas para llegar a un acuerdo de alto al fuego a cambio de que se levante el sitio contra Gaza.
От Америки не поступит стоящего предложения по решению экологических проблем, пока не будет получено согласие конгресса. Ninguna oferta ambiental estadounidense valdrá la pena si es que no viene respaldada por el Congreso.
Опасения относительно избыточных инвестиций и "городов-призраков" зациклены на стороне предложения, не уделяя должное внимание растущему спросу. Los temores al exceso de inversión y a las "ciudades-fantasma" se centran en el lado de la oferta, sin tener debidamente en cuenta la floreciente demanda,
В среднесрочном плане высокие цены приводят к росту предложения и снижению спроса, и таким образом цены снова падают. A mediano plazo, los precios altos conducen a la expansión de la oferta y a la reducción de la demanda, y los precios vuelven a bajar.
В отсутствие избыточного спроса на наличные нет избыточного предложения облигаций и активов, поддерживающих и финансирующих продуктивный капитал экономики. Cuando no haya una demanda excesiva de efectivo, no habrá oferta excesiva de los bonos y acciones que apuntalan y financian el capital productivo de la economía.
Обменный курс на неофициальном или черном рынке устанавливает ценность кьята в зависимости от спроса и предложения на рынке. El tipo de cambio del mercado informal o negro determina el valor del kyat de acuerdo con la oferta y la demanda en el mercado.
За данным положительным воздействием со стороны предложения последовало начавшееся в 2006 г. положительное глобальное воздействие со стороны спроса: A este choque positivo del lado de la oferta le siguió -a partir de 2006-un choque positivo en la demanda global:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.