Sentence examples of "предложения" in Russian with translation "propuesta"
Translations:
all702
propuesta406
oferta164
frase28
oración26
ofrecimiento20
proposición3
sentencia1
other translations54
Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми.
Por tanto, ambas propuestas con políticamente poco factibles.
Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик.
Otras propuestas para la liberalización económica siguieron empantanadas.
Такие предложения могли бы способствовать дальнейшей реформе самой ООН.
Esas propuestas podrían estimular una reforma más profunda de las propias Naciones Unidas.
В пользу этого предложения можно представить три сильных аргумента.
Hay tres argumentos poderosos a favor de esta propuesta.
Предложения оппозиции заострить это условие были отклонены лидерами AKP.
Las propuestas de la oposición de afinar esta cláusula fueron rechazadas por los líderes del AKP.
Япония опубликовала свои предложения по значительному сокращению выбросов углекислого газа.
Japón ha publicado sus propuestas para importantes reducciones de carbono.
Они, главы трёх крупнейших государств провозглашённого ЕС, лишь выдвигали предложения;
Según declararon los jefes de los tres mayores miembros de la UE, sólo estaban haciendo propuestas;
Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана.
Pero también ha habido propuestas para otorgar acceso libre de impuestos a las exportaciones de Pakistán.
Экспертный совет направит ему свои предложения к 1-ому ноября.
Un consejo de expertos le enviará sus propuestas el 1 de noviembre.
Поэтому предложения усилить регулирующую роль ФРС несут в себе некоторые риски.
De manera que las propuestas para fortalecer el papel regulatorio de la Fed conllevan grandes riesgos.
Его предложения приведут, как было сказано, к государственному убийству пожилых людей.
Sus propuestas llevarían, se dice, a que el estado mate a la gente mayor.
В Берлине положение усугубили слабозавуалированные предложения французского президента по государственной собственности.
Y las recientes propuestas mal pensadas del presidente francés sobre propiedad del Estado empeoraron las cosas en Berlín.
Предложения Меркель не отражают немецкую стратегию, нацеленную на вывод ЕС из кризиса.
Las propuestas de Merkel no reflejan una estrategia alemana encaminada a guiar a la UE durante esta crisis.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Sin embargo, cuando sea la hora de hacer propuestas presupuestarias reales, habrá una reacción cada vez mayor.
Фермерские объединение пригрозили не поддержать пакт, если правительство не пообещает заблокировать предложения Мандельсона.
Las organizaciones agrícolas amenazan con retirar el apoyo al Tratado a menos que el gobierno amenace con vetar las propuestas de Mandelson.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
De ser aceptadas, este tipo de propuestas ayudarían a resolver la actual disputa para satisfacción de todos.
То, что подобные предложения рассматриваются развивающимися странами как нечто уникальное, объясняется их бедностью.
Es una señal de la pobreza de la economía del desarrollo que propuestas como éstas sean consideradas de avanzada.
Кроме того, нет никакой гарантии, что предложения Олланда смогут быстро оживить умирающие экономики.
Por otra parte, no hay garantías de que las propuestas de Hollande puedan reactivar rápidamente las economías moribundas.
Четыре предложения, которые сделал Олланд, настолько согласованы, что Германии будет трудно выступить против них:
Las cuatro propuestas presentadas por Hollande generan tanto consenso que para Alemania sería difícil oponérseles:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert