Sentence examples of "предпочитают" in Russian
Западные экономисты обычно предпочитают постепенный рост налогов;
Los economistas occidentales suelen favorecer los aumentos impositivos graduales;
Мы считаем, лжецы предпочитают не смотреть в глаза.
Pensamos que los mentirosos no miran a los ojos.
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же.
A los críticos les gusta que la representación se repita de la misma forma una y otra vez.
Большинство американских политиков предпочитают думать и говорить только о США.
A la mayoría de los políticos norteamericanos les gusta pensar y hablar sólo sobre Estados Unidos.
Из стран Латинской Америки только в Венесуэле однозначно предпочитают демократию (79%).
En Latinoamérica, únicamente en Venezuela existe un apoyo a la democracia verdaderamente dominante (79%).
Трудно представить, но о болезни, которая так очевидна во всей стране, предпочитают глубоко молчать.
Esto no es algo obvio, puesto que, a pesar de lo patente que está esta enfermedad en todo el país, no se suele hablar abiertamente de ella.
Вы можете достаточно точно угадать, что они предпочитают читать, куда путешествовать и какую еду есть.
Pueden, de hecho, predecir que tipo de libros les gusta leer, a que tipo de lugares les gusta viajar, y que tipo de comidas les gusta comer.
Конечно, отрасли промышленности, деятельность которых приводит к загрязнению окружающей среды, предпочитают систему квот на выбросы.
Naturalmente, a las industrias contaminantes les gusta el sistema de los incentivos para reducir las emisiones.
Американцы предпочитают верить в то, что они достигли своеобразного апогея в том, как они подходят к выбору.
Los estadounidenses tienden a creer que han alcanzado cierto tipo de cumbre en la forma en la que eligen.
К сожалению, в настоящее время турецкие националисты, как во власти, так и в обществе, предпочитают первый вариант.
A la fecha, lamentablemente, los nacionalistas turcos, en el gobierno y en la sociedad, han elegido la primera opción.
К нутрицевтикам, ко всем эти вещам, которые некоторые люди, особенно в фармацевтической индустрии, предпочитают заклеймить как ненаучные.
En los nutracéuticos, en todas estas clases de cosas que a algunas personas, particularmente en la industria farmacéutica, les gusta calificar como no-ciencia.
Вместо того, чтобы самим заниматься домашними делами, американцы предпочитают заплатить за то, чтобы их сделал кто-то другой.
En lugar de desempeñar esas tareas domésticas personalmente, los americanos pagan a otras personas para que se encarguen de ellas.
Однако другие страны упрямо предпочитают оставаться за пределами демократического правопорядка, а некоторые демократические государства становятся на путь авторитаризма.
Sin embargo otros países siguen estando tercamente fuera de este orden democrático emergente y es posible que algunas democracias estén cayendo en el autoritarismo.
Отсутствие определенных руководящих принципов также делает содержание более консервативным, чем необходимо, поскольку продюсеры предпочитают перестраховаться, чтобы не допустить непоправимой ошибки.
La falta de directrices explícitas mantiene también más de lo necesario el carácter conservador de los contenidos, porque los productores suelen curarse en salud.
Сегодня, однако, развивающиеся страны все чаще предпочитают заниматься "самострахованием" путем накопления резервов (и их распределения через региональные механизмы объединения ресурсов).
Como resultado, el Fondo debe cambiar mediante el fortalecimiento de su papel de supervisión y de su capacidad para vigilar que los miembros cumplan sus obligaciones de contribuir a la estabilidad financiera.
Конечно же, работодатели предпочитают нанимать наиболее образованных рабочих, а так как количество дипломированных специалистов увеличивается, увеличивается и число число рабочих мест для "дипломированных специалистов".
Como es natural, los empleadores tienden a contratar a los trabajadores más educados que estén disponibles, de modo que, a medida que aumenta la cantidad de graduados, crece la cantidad de trabajos "para graduados".
Участники постановок Импровизируй Везде имеют столько же свободного времени, сколько и другие жители Нью Йорка, они лишь, время от времени, предпочитают потратить его необычным образом.
Quienes participan de eventos de Improv Everywhere tienen el mismo tiempo libre que cualquier otro neoyorquino sólo que a veces eligen pasarlo de manera poco común.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert