Exemples d'utilisation de "представлениях" en russe
А самое главное - это то, что мы стали ограничены в представлениях о биологии, а также в области онкологии.
La idea del artículo era que nos hemos hecho reduccionistas en nuestra perspectiva de la biología, en nuestra perspectiva del cáncer.
Что более важно, встреча в Ницце показала, как сильно расходятся Франция и Германия в своих представлениях о европейской интеграции.
Aún más importante, la reunión de Niza dejó ver cuánto se han apartado las ideas alemana y francesa sobre la integración europea.
И вот представление великой личности Англии по имени Елизавета.
Y he aquí la presentación de este gran ícono británico llamado Isabel I.
Это фотографическое представление, называемое Снимки.
Esta es una representación fotográfica titulada Fotografías.
Мы и в правду впервые получили живой отклик аудитории на представление.
Esta es la primera vez en las que tenemos una audiencia de verdad en una presentación.
Политическое представление должно быть плюралистическим.
La representación política tiene que ser plural.
Из нескольких кандидатов на роль "президента Европы" лишь Тони Блэр не нуждается ни в каком представлении.
De la media docena de candidatos a "Presidente de Europa", sólo Tony Blair no necesita presentación en ninguna parte.
С Commedia dell'arte, каждое представление было отличным от предыдущих.
En la Commedia dell'arte cada función era distinta.
И эта модель является осмысленным представлением действительности.
Así que este modelo es una representación inteligente de la realidad.
Совещание закончится представлением г-ном Монти ограниченного списка из дюжины или около того министров главе страны Джоржио Наполитано.
Las consultas terminarán con la presentación, por parte del señor Monti, de una lista limitada, sin duda de una docena de Ministros, al Jefe de Estado, Giorgio Napolitano.
Человек может понимать как "работает" компьютер с точки зрения функций мышки, жесткого диска и дисплея, не имея при этом ни малейшего представления о механизмах, приводящих в движение курсор при движении мышки или позволяющих сохранять и удалять информацию или контролировать расширение экрана.
Podemos entender cómo "funciona" una computadora desde el punto de vista de las funciones de alto nivel del ratón, del disco duro y de la pantalla sin entender en modo alguno los mecanismos que permiten a un cursor moverse cuando se mueve un ratón o que permiten almacenar y borrar la información o controlar los píxeles en una pantalla.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности.
Sin embargo, la nanotecnología también está sacudiendo nuestra idea de qué hace que algo se torne dañino.
Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
En realidad exagera su separación de representación, en términos de representación neuronal multi-dimensional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité