Sentence examples of "прибыль" in Russian with translation "beneficio"
Translations:
all504
beneficio122
ingreso64
ingresos51
utilidad40
aumento24
lucro4
logro1
other translations198
Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Los beneficios anuales rondarían los $10 mil millones.
Но ясно, что ИТ принесут прибыль только при следовании основательным стратегиям развития.
Lo que es claro es que la tecnología informática sólo traerá beneficios si se aplican estrategias sólidas de desarrollo.
А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается."
Y lo que te queda en esta pequeña red son los beneficios que tienes, todo lo demás ha sido comido".
Нам нравиться видеть прибыль, плюс положительные социальные и окружающие преимущества, когда мы инвестируем.
Por eso nos gusta ver ganancias más beneficios sociales y ambientales positivos cuando invertimos.
Инвестиции в развитие хирургии, которые должны были начаться давным-давно, принесут высокую прибыль.
Invertir en capacidad quirúrgica, algo que por largo tiempo se ha dejado de lado, podría reportar grandes beneficios.
Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат.
Hay que ver con buenos ojos las reducciones que representen un beneficio neto para la sociedad.
Это примерно равно тому, что каждый потраченный доллар дает прибыль в 2000 долларов США.
Es el equivalente de obtener un beneficio de 2.000 dólares porn cada dólar gastado.
Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой.
El proceso para recaudar y comprobar las devoluciones lleva mucho tiempo y el beneficio neto para los contribuyentes es reducido.
Эти сферы дают самые большие толчки в развитии, а также самую привлекательную прибыль для инвесторов.
Esos sectores brindan los mayores efectos en pro del desarrollo y los beneficios más atractivos para los inversores.
Инструменты созданы таким образом, чтобы их продажа обеспечивала большую прибыль финансистам, а не конечным потребителям.
Los instrumentos se diseñan en forma tal que su venta genera más beneficios para los ingenieros financieros que para los usuarios finales.
Поддержку должны получать долгосрочное инвестирование и продуктивная работа, а не краткосрочные выгоды и номинальная прибыль.
Hay que apoyar las inversiones a largo plazo, en lugar de los beneficios a corto plazo, y la labor productiva, en lugar de ganancias en papel.
они бы оценили свою прибыль от системы Апартеида и выплатили бы ее стране с процентами.
calcularían el beneficio obtenido con el sistema del apartheid y lo devolverían al país con los intereses correspondientes.
Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе.
En primer lugar, los altos precios de las materias primas producen beneficios extraordinarios para los principales productores de materias primas de la región.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам.
En cambio, los beneficios de la privatización y otras iniciativas recayeron en las minorías políticas y empresariales dominantes.
Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль.
Pocos economistas dudan que el ingreso en la zona del euro brindará beneficios netos duraderos a Polonia.
Таким образом, в их интересах преуменьшать вероятность того, что риск мировой финансовой системе распространится равномернее, чем прибыль.
De manera que les resulta conveniente minimizar la probabilidad de que los riesgos para el sistema financiero mundial se propaguen de manera más pareja que los beneficios.
Боливийцы также задаются вопросом, почему вся прибыль от сегодняшних высоких цен на нефть и газ достается иностранцам?
Los bolivianos también preguntan por qué los extranjeros cosechan todos los beneficios de los actuales altos precios del petróleo y el gas.
Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.
Del mismo modo, los beneficios potenciales del régimen comercial mejorado ya estaban casi agotados cuando se unieron a la Unión Europea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert