Sentence examples of "прибыл" in Russian with translation "llegar"
Утром девятого февраля я прибыл в Лондон.
Fue en la mañana del nueve de febrero cuando llegué a Londres.
Шёл сильный дождь, когда Том прибыл в дом Марии.
Estaba lloviendo fuerte cuando Tom llegó a la casa de María.
После некоторых колебаний Зардари прибыл в Лондон через три дня.
Después de vacilar, Zardari llegó a Londres tres días después.
Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский.
Avisado por una llamada telefónica, un policía llegó rápidamente al lugar.
Даже в Вашингтоне, куда я прибыл в начале чемпионата, меня встретили в аэропорту телевизионные экраны, показывающие игру.
Incluso en Washington, a donde llegué al inicio del torneo, fui recibido en el aeropuerto por pantallas de televisión que transmitían el partido.
Титан это самая большая луна Сатурна, и пока Кассини прибыл туда, был самой большой неисследованной поверхностью которая осталавась в солнечной системе.
Titán es la luna más grande de Saturno, y hasta que Cassini llegó allí era la mayor extensión de terreno inexplorado que quedaba en nuestro sistema solar.
Антисемитизм прибыл вместе с целым набором европейских расовых теорий, оставшихся в Азии надолго после тоо, как они вышли из моды на Западе.
El antisemitismo llegó junto con todo un conjunto de teorías racistas europeas que han persistido en Asia mucho después de que quedaran anticuadas en Occidente.
Когда Барросо прибыл в Брюссель в 2004, его неоднократно спрашивали, есть ли у него какая-либо "грандиозная задумка" по поводу будущего Европы.
Cuando Barroso llegó a Bruselas en 2004, se le preguntó una y otra vez si tenía una "gran idea" para el futuro de Europa.
На меня очень сильно повлияло ощущение, которое я испытал, впервые увидев Америку, находясь на борту парохода, на котором прибыл сюда вместе с миллионами других иммигрантов.
Me inspiré cuando llegué aquí como inmigrante, en un barco como millones de otros, viendo a América desde ese punto de vista.
"Мне давали пять лет, я прожил семь", - говорит он, между жизнью и смертью, лежа в кровати в приюте паллиативного ухода Виктор-Гадбуа в Белёй, куда прибыл накануне.
"Me habían dado cinco años de vida, pero ya llevo así siete", relata, hecho una pasa, tumbado en su cama en el centro de cuidados paliativos Victor-Gadbois de Beloeil, a la que llegó el día anterior.
Новая конституция, поддерживаемая национальным референдумом, является частью этой кампании, направленной на то, чтобы изменить идентичность Тайваня и отличить новое поколение политических деятелей от тех, кто прибыл в качестве изгнанников с материка.
Una nueva constitución, apoyada por un referéndum nacional, es parte de ese esfuerzo para rediseñar la identidad de Taiwán y para distinguir a la nueva generación de políticos de aquéllos que llegaron como exilados del continente.
И когда средневековый рыцарь Антониус Блок, вернувшись из бессмысленного крестового похода, прибыл на скалистые берега Швеции лишь затем, чтобы встретить поджидающую его Смерть, мистер Теслер сидел в темном зале со своими коллегами-студентами.
Mientras el caballero medieval Antonius Blok regresó de la odisea de las cruzadas y llegó a la costa rocosa de Suecia, sólo para encontrar el espectro de la muerte esperándolo, el señor Teszler estaba sentado en la oscuridad con sus compañeros de curso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert