Sentence examples of "привлекли" in Russian with translation "atraer"
Внимание сербов привлекли другие замечания Эшдауна.
La atención serbia fue atraída a otros puntos tocados por Ashdown.
Так что сотни нас всё ещё ждут, большинство - без престижных стипендий, которые привлекли бы внимание мира.
Así, pues, centenares de nosotros seguimos esperando, la mayoría sin becas prestigiosas que atraigan la atención del mundo.
А учитывая, что многие товары больше не производятся в США, стимулирующие меры привлекли бы больше импорта, ещё более подрывая торговый баланс.
Además, dado que muchos bienes ya no se producen en los Estados Unidos, las medidas de estímulo atraerían más importaciones, socavando aún más la balanza comercial.
Один из способов понять нынешние условия - и того, что необходимо, чтобы улучшить их - это рассмотреть два события, которые недавно привлекли значительное внимание всего мира:
Una manera de entender las condiciones actuales -y lo que se necesita para mejorarlas- es considerar dos acontecimientos que hace poco atrajeron una considerable atención internacional:
Евангелистов привлекли так называемые "семейные ценности", под которыми понимается противодействие абортам и бракам гомосексуалистов, а также обещание активной правительственной поддержки религиозной деятельности, в том числе прямых денежных выплат религиозным группам за общественно полезную деятельность на местном и международном уровне.
Los evangélicos fueron atraídos gracias a los llamados "valores familiares", es decir, la oposición al aborto y al matrimonio homosexual y las promesas de un apoyo activo del gobierno a las actividades religiosas, incluidos pagos directos a grupos religiosos para los servicios sociales que prestan en los niveles local e internacional.
Если вы проведете с кем-то пять минут, вы начинаете обращать внимание не только на внешность, и люди, к которым вы поначалу испытывали симпатию могут показаться вам скучными и вы теряете к ним интерес, а те, кого вы сначала не заметили, потому что они не привлекли вас чем-то особенным, становятся привлекательными людьми из-за своих личностных качеств.
Si uno pasa cinco minutos con alguien empieza a ver debajo de la apariencia facial y las personas que inicialmente nos atraían pueden resultar aburridas o no tan interesantes y las personas a las que uno no buscaría de inmediato por no encontrarlas especialmente atractivas se vuelven atractivas por su personalidad.
Они вынуждены привлекать опылителей, чтобы размножаться.
Tienen que tratar de atraer a los polinizadores para que hagan su trabajo.
Или на способы привлечения сексуальных партнёров?
¿O la manera de atraer a nuestras parejas sexuales?
поиск пропитания, привлечение партнера и избежание съедения.
encontrar comida, atraer una pareja y evitar ser comidos.
Нам понадобится привлечь инвесторов, которые построят инфраструктуру.
Tendremos que atraer inversionistas para que construyan la infraestructura:
Но почему так важно привлечь этих людей?
¿Pero por qué es importante atraer a los que comparten nuestras creencias?
Наш сайт привлекает сотни интернет-пользователей каждый день.
Nuestro sitio atrae a centenares de internautas todos los días.
богатые клубы сегодня могут привлекать лучших игроков мира.
los clubes más ricos ahora pueden atraer a los mejores jugadores del mundo.
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых.
Orquídeas surgieron, sus formas genitales atrajeron insectos.
Возрождение национальной кухни привлекло внимание больших многонациональных корпораций.
El resurgimiento de los alimentos tradicionales ha atraído la atención de grandes corporaciones multinacionales.
Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки.
A los niños pequeños, sobre todo, les atraen los envoltorios coloridos y los juguetes de plástico.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert