Sentence examples of "привыкли" in Russian with translation "acostumbrarse"

<>
Мы привыкли, что синхронность достигается хореографией. Estamos tan acostumbrados a que la coreografía dé paso a la sincronía.
Они привыкли справляться с проблемами правительств; Están acostumbradas a lidiar con gobiernos;
Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера. Los israelíes se han acostumbrado a las acusaciones generales.
Мы настолько привыкли избегать трудности жизни. Estamos increíblemente acostumbrados a no enfrentar en cierto sentido, las duras realidades de la vida.
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно. Como consumidores están acostumbrados a una gratificación instantánea.
Мы привыкли, что группы поддержки приносят пользу. Estamos acostumbrados a que los grupos de apoyo son beneficiosos.
Они довольно быстро привыкли друг к другу. Se acostumbraron uno al otro bastante pronto.
латиноамериканские лидеры привыкли к строительству воздушных замков. los líderes latinoamericanos están acostumbrados a construir castillos en el aire.
Они привыкли к их лицу и считают их особенными. Se han acostumbrado a su rostro y piensan que son especiales.
Мы уже привыкли к этим огромным изменениям информационного ландшафта. Ese es un cambio enorme en el panorama de los medios al que estábamos acostumbrados.
В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни. Después de todo, los oligarcas comunistas que gobiernan esa nación se han acostumbrado a un cómodo estilo de vida.
Множество людей привыкли состоять в религиозном племени, или в церковном, Mucha gente está acostumbrada a tener tribus, espirituales o religiosas.
Люди привыкли платить за электричество, которое они в действительности используют. La gente está acostumbrada a pagar solamente por la electricidad que consume.
Как химики, мы не привыкли к глубоким вопросам каждый день. Como químicos no estamos acostumbrados a preguntas profundas cotidianas.
Мы привыкли к подвесным мостам с большими тросами, идущими сверху. Están acostumbrados a puentes suspendidos con grandes cables colgantes en la punta.
А они не привыкли к этому в коммунистическом 2.0 Вьетнаме. Y no están acostumbrados a eso en el Vietnam comunista 2.0.
Именно так мы привыкли воспринимать эмоции во время простых, краткосрочных периодов. Ahora, estamos acostumbrados a pensar en las emociones de esta manera en simples, breves períodos de tiempo.
Вы все привыкли, что ваши сотовые телефоны работают почти все время. Todos estamos acostumbrados a tener señal en nuestros celulares la mayoría del tiempo.
Как только новизна пропала, прошли месяцы, притерпелись, и люди к нему привыкли. Mientras fue desapareciendo la novedad y pasando los meses, hubo una cantidad de tolerancia, la gente se acostumbró.
Это то, к чему многие из нас привыкли, с чем мы выросли. Esto es aquello con lo cual algunos de nosotros de cierta edad crecimos y a lo que estamos acostumbrados.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.