Sentence examples of "применены" in Russian

<>
Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны. Si los requerimientos de reciprocidad y publicidad se aplican a los planes actuales para invadir Irak, las implicaciones son claras.
В результате, именно в отношении Ирана, даже более чем в отношении Ирака или Афганистана, уроки войны в Персидском заливе, вероятно, будут рассмотрены и, в конечном счёте, применены. En consecuencia, es más probable que sea Irán, incluso más que Irak o Afganistán, alrededor del cual se debatan y, en definitiva, se apliquen las lecciones de la Guerra del Golfo.
Эти же самые уроки могут быть применены и в отношении Целей развития тысячелетия (ЦРТ) - задач по борьбе с бедностью, болезнями и голодом, принятых мировыми правительствами в 2000 году. Estas mismas lecciones se pueden aplicar a los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), los objetivos para combatir la pobreza, la enfermedad y el hambre que los gobiernos del mundo adoptaron en 2000.
Такой подход более не применим. Ya no aplica más.
Применим подобный принцип к Сибири. Apliquemos este principio a Siberia.
Необходимо применить и экономические рычаги. Asimismo, se debe aplicar presión económica.
Однако, ВСВС применяет аналогичную стратегию: Pero el lado del CSFA está aplicando una estrategia similar:
Давайте, применим эту формулу к Пакистану. Apliquemos entonces esta fórmula a Pakistán.
ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно. Un vigilante nuclear podía aplicar la fuerza con impunidad.
это нечто большее, чем простое применение процедур .es más que aplicar procedimientos.
Это можно применить к сегодняшней мировой экономике. Esto se aplica a la economía mundial de hoy.
Вот что мы применяем в нашей работе. Bueno, eso es lo que aplicamos a nuestro trabajo.
После, вы кладёте мембрану и применяете давление - Le colocas una membrana y le aplicas presión.
С 2002 года США применяли многосторонний подход. Desde 2002, los EE.UU. han aplicado un método múltiple.
Они по очереди применяли силу, которую запомнили. Por turnos, aplican la fuerza que han experimentado una y otra vez.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: Se debe aplicar uno y el mismo criterio a todos los países:
Но примените этот принцип к покупателям и продавцам. Pero se aplica a los compradores y a los vendedores.
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту. Intentemos aplicar estos principios al conflicto internacional.
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона. reducir la corrupción, hacer cumplir los derechos de propiedad y aplicar las leyes de manera uniforme.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия. No obstante, puede haber diferencias culturales al comprender la manera en que se debe aplicar la compasión.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.