Sentence examples of "принесла" in Russian with translation "dar"
Translations:
all401
traer107
dar101
llevar56
producir30
aportar27
traerse4
rentar4
aportarse2
deparar2
other translations68
Эта стратегия упреждающего политического обезглавливания принесла Партии огромные дивиденды.
Esa estrategia de decapitación política preventiva ha dado inmensos dividendos al Partido.
И я их усадила, и принесла им два стакана воды - всё, я справилась.
Los senté y les di vasos con agua - OK, lo tengo.
Чтобы стратегия борьбы с изменениями климата принесла успех, она должна быть не только справедливой, но и эффективной.
Para dar resultado, una estrategia de lucha contra el cambio climático debe ser no sólo equitativa, sino también eficaz.
И сразу после одна женщина принесла мне маленький колокольчик, и вот на этой ноте я хочу закончить.
Y justo después de eso una mujer me dio esta campanita, y quiero terminar con esta nota.
Конечно, Япония, действительно, захватила Китай, совершала невообразимые жестокости и с тех пор не выплатила никаких репараций и не принесла убедительных извинений.
Desde luego, el Japón ocupó China, efectivamente, dio muestras de un salvajismo inimaginable y posteriormente no ha pagado reparaciones ni se ha disculpado de forma convincente.
Давайте перенесемся в область залива Сан-Франциско десятки лет спустя, где я основал компанию по разработке различных технологий, которая принесла миру первую системы трех-мерного лазерного сканирования.
Avancemos rápidamente varias décadas al área de la bahía de San Francisco, donde comencé una empresa de tecnología que le dio al mundo su primer sistema de escaneo de láser 3D.
Команда, которая, возможно, была не самой лучшей в плане личного состава, но принесла нам золотую медаль и большую радость, была командой Олимпийского квалификационного турнира 1995 года в Неукене, Аргентина.
Un equipo que quizás no era el mejor en términos de personal, pero nos dio una medalla de oro y una gran alegría fue el del Preolímpico del 1995 en Neuquén, Argentina.
Эта стратегия принесла свои плоды в виде переизбрания Буша незначительным большинством - что привело к усилению контроля республиканцев в Конгрессе - не раньше, чем начали проявляться мрачные плоды финансового безрассудства Буша.
En cuanto esa estrategia dio réditos con una victoria en la reelección por poco margen -gracias a la cual aumentó el control republicano del Congreso-, empezaron a reconocerse las obscuras realidades de la temeridad fiscal de Bush.
Пророк ислама, Мухаммед, принес одну - и только одну - религию.
El profeta del Islam, Mahoma, nos dio una -y sólo una- religión.
Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу.
La estimulación de una propiedad generalizada del capital podría dar origen a políticas potencialmente beneficiosas.
Переговоры по поводу изменения климата не приносят конкретных результатов.
Las negociaciones sobre el cambio climático dan vueltas en círculos sin llegar a nada.
И я боюсь, наши исследования принесли больше вопросов, чем ответов,
Me temo que eso nos da más preguntas que respuestas.
в других странах до сих пор неясно, принесет ли она плоды.
en otros, sigue siendo incierto si dará resultados.
Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты.
Discursos altisonantes, grandes esperanzas y grandes aspiraciones han dado resultados mínimos.
Исследования показывают, что инвестиции в здравоохранение могут принести шестикратную экономическую выгоду.
Los estudios hechos al respecto han mostrado que las inversiones en atención de salud pueden dar un rendimiento seis veces mayor.
Более того, это необходимое вмешательство стоит недорого, но приносит огромную пользу:
Además, esas intervenciones esenciales cuestan poco y dan mucho:
Возрастающая важность евро приносит стабильность, нечто очень важное во времена беспорядков.
El papel cada vez más importante del euro da estabilidad, algo que nunca es más importante que en tiempos inciertos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert