Sentence examples of "принесла" in Russian with translation "traer"

<>
Она принесла мне чашку чая. Ella me trajo una taza de té.
Я принесла с собой раковину морского ушка. Traje una concha de abulón.
Кстати, я принесла сюда настоящий человеческий мозг. Y he traído para ustedes un cerebro humano real.
Том хотел, чтобы Мэри принесла ему чашку кофе. Tom quería que Mary le trajera una taza de café.
"Я не знаю, какой престиж победа Пельты принесла бы футболу". "No sé qué prestigio al fútbol podría traer la victoria de Pelta."
Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий. Así que, con intención de admitirlo todo, he traído algunas fotos para compartir.
Она прогнала этого леопарда, отобрала у него пингвина и принесла его мне. Persiguió a esa gran foca y fue a buscar otro pingüino y me lo trajo.
я принесла два флакончика с лаком в лабораторию и избавилась от этикеток. Traje esos dos barnices de uñas al laboratorio, y les quité las etiquetas.
И я думаю, что мне делать со всем этим, с этой известностью, которую принесла эта книга? Así que yo me preguntaba, ¿Qué hago con todo esto, con la notoriedad que el libro me ha traido?
Я хочу привести пример моей собственной страны -Уганды и вида структуры стимулирования, который благотворительность принесла туда. Quiero poner el ejemplo de mi propio país, llamado Uganda, y la clase de estructura de incentivos que la ayuda ha traído allí.
И как только мы начали беседу, он что-то гаркнул, вошла Хьюн Сук и принесла нам еду. Mientras hablábamos lo vi gritar algo y Hyun Sook nos trajo un poco de comida.
Но просто чтобы доказать вам этот факт, я принесла с собой немного биолюминесцентного планктона, что, безусловно, является безрассудной попыткой живой демонстрации. Pero sólo para tratar de demostrárselos traje plancton bioluminiscente en lo que es, sin dudas, un intento temerario en una demostración en vivo.
Тот факт, что эта помощь не принесла облегчения, говорит о том, что что-то в корне неправильно с международной финансовой системой. El hecho de que este paquete no haya logrado traer alivio indica que algo está esencialmente mal en el sistema financiero internacional.
Давление тоталитаризма действительно породило таких выдающихся людей как Иоанн Павел II и Александр Солженицын, людей, которым вера в Бога принесла свободу ото лжи и одиночества. La presión del totalitarismo, en efecto, formó a gente excepcional como Juan Pablo II y Alexander Solzhenitzyn, gente para la que la fe trajo libertad de la falsedad y la soledad.
Революция в Польше наряду с гражданскими правами принесла увеличение преступности, наряду с рыночной экономикой обанкротившиеся предприятия и высокий уровень безработицы, наряду с формированием активного среднего класса увеличившееся неравенство доходов. La revolución de Polonia trajo derechos civiles de la mano de una mayor criminalidad, una economía de mercado junto con empresas fallidas y un alto desempleo, y la formación de una clase media dinámica junto con una mayor desigualdad de ingresos.
Так вот, что принесла с собой технология, посредством даже таких простых инструментов, как вот эти каменные орудия, и даже таких маленьких, как эти, - это то, что ранние группы людей были способны истребить до полного исчезновения около 250 видов животных мегафауны в Северной Америке, куда они прибыли 10 тысяч лет назад. Así que lo que la tecnología trajo, con herramientas tan simples como estas de piedra, algo tan pequeño como esto, fue que los primeros grupos de humanos fueron capaces de eliminar, de extinguir unas 250 especies de megafauna en América del Norte cuando llegaron hace 10.000 años.
Билл принёс мне стакан воды. Bill me trajo un vaso de agua.
Принесите нам, пожалуйста, белое вино. ¿Nos trae vino blanco, por favor?
Принесите нам, пожалуйста, красное вино. ¿Nos trae vino tinto, por favor?
Принесите мне, пожалуйста, еще один. Me trae otro, por favor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.